]> code.ossystems Code Review - openembedded-core.git/blob
327e8cb504330f40364e3c1153c92e5a60b57b0c
[openembedded-core.git] /
1 Upstream-Status: Inappropriate [Backport]
2 From 2f00fb35a87bcbae197b96a7259b1d94f3b4dc1f Mon Sep 17 00:00:00 2001
3 From: jsm28 <jsm28@138bc75d-0d04-0410-961f-82ee72b054a4>
4 Date: Sun, 3 Apr 2011 11:34:03 +0000
5 Subject: [PATCH 061/200]        * be.po, ca.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fi.po, fr.po, id.po,
6         ja.po, nl.po, ru.po, sv.po, tr.po, uk,po, vi.po, zh_CN.po,
7         zh_TW.po: Update.
8
9 git-svn-id: svn+ssh://gcc.gnu.org/svn/gcc/branches/gcc-4_6-branch@171910 138bc75d-0d04-0410-961f-82ee72b054a4
10
11 index 8e8b759..9d0fd9f 100644
12 --- a/libcpp/po/be.po
13 +++ b/libcpp/po/be.po
14 @@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
15  msgstr ""
16  "Project-Id-Version: gcc 3.1\n"
17  "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
18 -"POT-Creation-Date: 2010-12-18 16:00+0000\n"
19 +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n"
20  "PO-Revision-Date: 2002-05-17 15:54+0200\n"
21  "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nyakhaychyk@i18n.linux.by>\n"
22  "Language-Team: Belarusian <i18n@tut.by>\n"
23 +"Language: be\n"
24  "MIME-Version: 1.0\n"
25  "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
26  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 @@ -154,246 +155,246 @@ msgstr ""
28  msgid "extra tokens at end of #%s directive"
29  msgstr ""
30  
31 -#: directives.c:355
32 +#: directives.c:356
33  #, c-format
34  msgid "#%s is a GCC extension"
35  msgstr ""
36  
37 -#: directives.c:360
38 +#: directives.c:361
39  #, c-format
40  msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
41  msgstr ""
42  
43 -#: directives.c:373
44 +#: directives.c:374
45  msgid "suggest not using #elif in traditional C"
46  msgstr ""
47  
48 -#: directives.c:376
49 +#: directives.c:377
50  #, c-format
51  msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
52  msgstr ""
53  
54 -#: directives.c:380
55 +#: directives.c:381
56  #, c-format
57  msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
58  msgstr ""
59  
60 -#: directives.c:406
61 +#: directives.c:407
62  msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
63  msgstr ""
64  
65 -#: directives.c:426
66 +#: directives.c:427
67  msgid "style of line directive is a GCC extension"
68  msgstr ""
69  
70 -#: directives.c:481
71 +#: directives.c:482
72  #, c-format
73  msgid "invalid preprocessing directive #%s"
74  msgstr ""
75  
76 -#: directives.c:549
77 +#: directives.c:550
78  msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
79  msgstr ""
80  
81 -#: directives.c:555
82 +#: directives.c:556
83  #, c-format
84  msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
85  msgstr ""
86  
87 -#: directives.c:558
88 +#: directives.c:559
89  #, c-format
90  msgid "no macro name given in #%s directive"
91  msgstr ""
92  
93 -#: directives.c:561
94 +#: directives.c:562
95  msgid "macro names must be identifiers"
96  msgstr ""
97  
98 -#: directives.c:610
99 +#: directives.c:611
100  #, c-format
101  msgid "undefining \"%s\""
102  msgstr ""
103  
104 -#: directives.c:665
105 +#: directives.c:666
106  msgid "missing terminating > character"
107  msgstr ""
108  
109 -#: directives.c:724
110 +#: directives.c:725
111  #, c-format
112  msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
113  msgstr ""
114  
115 -#: directives.c:770
116 +#: directives.c:771
117  #, c-format
118  msgid "empty filename in #%s"
119  msgstr ""
120  
121 -#: directives.c:780
122 +#: directives.c:781
123  msgid "#include nested too deeply"
124  msgstr ""
125  
126 -#: directives.c:821
127 +#: directives.c:822
128  msgid "#include_next in primary source file"
129  msgstr ""
130  
131 -#: directives.c:847
132 +#: directives.c:848
133  #, c-format
134  msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
135  msgstr ""
136  
137 -#: directives.c:907
138 +#: directives.c:908
139  msgid "unexpected end of file after #line"
140  msgstr ""
141  
142 -#: directives.c:910
143 +#: directives.c:911
144  #, c-format
145  msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
146  msgstr ""
147  
148 -#: directives.c:916 directives.c:918
149 +#: directives.c:917 directives.c:919
150  msgid "line number out of range"
151  msgstr ""
152  
153 -#: directives.c:931 directives.c:1011
154 +#: directives.c:932 directives.c:1012
155  #, c-format
156  msgid "\"%s\" is not a valid filename"
157  msgstr ""
158  
159 -#: directives.c:971
160 +#: directives.c:972
161  #, c-format
162  msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
163  msgstr ""
164  
165 -#: directives.c:1064 directives.c:1066 directives.c:1068
166 +#: directives.c:1065 directives.c:1067 directives.c:1069
167  #, c-format
168  msgid "%s"
169  msgstr ""
170  
171 -#: directives.c:1092
172 +#: directives.c:1093
173  #, fuzzy, c-format
174  msgid "invalid #%s directive"
175  msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
176  
177 -#: directives.c:1155
178 +#: directives.c:1156
179  #, c-format
180  msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
181  msgstr ""
182  
183 -#: directives.c:1164
184 +#: directives.c:1165
185  #, c-format
186  msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
187  msgstr ""
188  
189 -#: directives.c:1182
190 +#: directives.c:1183
191  #, c-format
192  msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
193  msgstr ""
194  
195 -#: directives.c:1185
196 +#: directives.c:1186
197  #, fuzzy, c-format
198  msgid "#pragma %s %s is already registered"
199  msgstr "Клас \"%s\" ужо існуе"
200  
201 -#: directives.c:1188
202 +#: directives.c:1189
203  #, c-format
204  msgid "#pragma %s is already registered"
205  msgstr ""
206  
207 -#: directives.c:1218
208 +#: directives.c:1219
209  msgid "registering pragma with NULL handler"
210  msgstr ""
211  
212 -#: directives.c:1430
213 +#: directives.c:1431
214  msgid "#pragma once in main file"
215  msgstr ""
216  
217 -#: directives.c:1453
218 +#: directives.c:1454
219  #, fuzzy
220  msgid "invalid #pragma push_macro directive"
221  msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
222  
223 -#: directives.c:1508
224 +#: directives.c:1509
225  #, fuzzy
226  msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
227  msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
228  
229 -#: directives.c:1563
230 +#: directives.c:1564
231  msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
232  msgstr ""
233  
234 -#: directives.c:1572
235 +#: directives.c:1573
236  #, c-format
237  msgid "poisoning existing macro \"%s\""
238  msgstr ""
239  
240 -#: directives.c:1591
241 +#: directives.c:1592
242  msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
243  msgstr ""
244  
245 -#: directives.c:1616
246 +#: directives.c:1617
247  #, fuzzy, c-format
248  msgid "cannot find source file %s"
249  msgstr "не магу знайсці крыніцу %s"
250  
251 -#: directives.c:1620
252 +#: directives.c:1621
253  #, c-format
254  msgid "current file is older than %s"
255  msgstr ""
256  
257 -#: directives.c:1805
258 +#: directives.c:1806
259  msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
260  msgstr ""
261  
262 -#: directives.c:1916
263 +#: directives.c:1917
264  msgid "#else without #if"
265  msgstr ""
266  
267 -#: directives.c:1921
268 +#: directives.c:1922
269  msgid "#else after #else"
270  msgstr ""
271  
272 -#: directives.c:1923 directives.c:1956
273 +#: directives.c:1924 directives.c:1957
274  msgid "the conditional began here"
275  msgstr ""
276  
277 -#: directives.c:1949
278 +#: directives.c:1950
279  msgid "#elif without #if"
280  msgstr ""
281  
282 -#: directives.c:1954
283 +#: directives.c:1955
284  msgid "#elif after #else"
285  msgstr ""
286  
287 -#: directives.c:1992
288 +#: directives.c:1993
289  msgid "#endif without #if"
290  msgstr ""
291  
292 -#: directives.c:2072
293 +#: directives.c:2073
294  msgid "missing '(' after predicate"
295  msgstr ""
296  
297 -#: directives.c:2087
298 +#: directives.c:2088
299  msgid "missing ')' to complete answer"
300  msgstr ""
301  
302 -#: directives.c:2107
303 +#: directives.c:2108
304  msgid "predicate's answer is empty"
305  msgstr ""
306  
307 -#: directives.c:2134
308 +#: directives.c:2135
309  msgid "assertion without predicate"
310  msgstr ""
311  
312 -#: directives.c:2137
313 +#: directives.c:2138
314  msgid "predicate must be an identifier"
315  msgstr ""
316  
317 -#: directives.c:2223
318 +#: directives.c:2224
319  #, c-format
320  msgid "\"%s\" re-asserted"
321  msgstr ""
322  
323 -#: directives.c:2514
324 +#: directives.c:2515
325  #, c-format
326  msgid "unterminated #%s"
327  msgstr ""
328 @@ -403,9 +404,8 @@ msgid "unterminated comment"
329  msgstr "незавершаныя каментарыі"
330  
331  #: errors.c:235
332 -#, fuzzy
333  msgid "stdout"
334 -msgstr "структура"
335 +msgstr ""
336  
337  #: errors.c:237
338  #, c-format
339 @@ -1118,6 +1118,9 @@ msgstr ""
340  #~ msgid "structure"
341  #~ msgstr "структура"
342  
343 +#~ msgid "struct"
344 +#~ msgstr "структура"
345 +
346  #~ msgid "members"
347  #~ msgstr "члены"
348  
349 diff --git a/libcpp/po/ca.po b/libcpp/po/ca.po
350 index 1fcc5d4..afaf2f4 100644
351 --- a/libcpp/po/ca.po
352 +++ b/libcpp/po/ca.po
353 @@ -11,10 +11,11 @@ msgid ""
354  msgstr ""
355  "Project-Id-Version: cpplib-4.0.1\n"
356  "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
357 -"POT-Creation-Date: 2010-12-18 16:00+0000\n"
358 +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n"
359  "PO-Revision-Date: 2005-11-25 22:56+0100\n"
360  "Last-Translator: Mateu Gilles <gilles@mateu.org>\n"
361  "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
362 +"Language: ca\n"
363  "MIME-Version: 1.0\n"
364  "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
365  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
366 @@ -158,246 +159,246 @@ msgstr "fallada convertint %s a %s"
367  msgid "extra tokens at end of #%s directive"
368  msgstr "elements superflus al final de la directiva #%s"
369  
370 -#: directives.c:355
371 +#: directives.c:356
372  #, c-format
373  msgid "#%s is a GCC extension"
374  msgstr "#%s és una extenció del GCC"
375  
376 -#: directives.c:360
377 +#: directives.c:361
378  #, fuzzy, c-format
379  msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
380  msgstr "#%s és una extenció del GCC"
381  
382 -#: directives.c:373
383 +#: directives.c:374
384  msgid "suggest not using #elif in traditional C"
385  msgstr "es suggereix no usar #elif en C tradicional"
386  
387 -#: directives.c:376
388 +#: directives.c:377
389  #, c-format
390  msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
391  msgstr "C tradicional ignora #%s amb el # indentat"
392  
393 -#: directives.c:380
394 +#: directives.c:381
395  #, c-format
396  msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
397  msgstr "es suggereix ocultar #%s del C tradicional amb el # indentat"
398  
399 -#: directives.c:406
400 +#: directives.c:407
401  msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
402  msgstr "l'incrustació d'una directiva entre arguments de macro no és portable"
403  
404 -#: directives.c:426
405 +#: directives.c:427
406  msgid "style of line directive is a GCC extension"
407  msgstr "la directiva d'estil de línia és una extenció del GCC"
408  
409 -#: directives.c:481
410 +#: directives.c:482
411  #, c-format
412  msgid "invalid preprocessing directive #%s"
413  msgstr "directiva de preprocessament #%s invàlida"
414  
415 -#: directives.c:549
416 +#: directives.c:550
417  msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
418  msgstr "\"defined\" no es pot usar com un nom de macro"
419  
420 -#: directives.c:555
421 +#: directives.c:556
422  #, c-format
423  msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
424  msgstr "no es pot usar \"%s\" com un nom de macro perquè és un operador en C++"
425  
426 -#: directives.c:558
427 +#: directives.c:559
428  #, c-format
429  msgid "no macro name given in #%s directive"
430  msgstr "no es va donar un nom de macro en la directiva #%s"
431  
432 -#: directives.c:561
433 +#: directives.c:562
434  msgid "macro names must be identifiers"
435  msgstr "els noms de macro han de ser identificadors"
436  
437 -#: directives.c:610
438 +#: directives.c:611
439  #, c-format
440  msgid "undefining \"%s\""
441  msgstr "esborrant la definició de \"%s\""
442  
443 -#: directives.c:665
444 +#: directives.c:666
445  msgid "missing terminating > character"
446  msgstr "falta el caràcter de terminació >"
447  
448 -#: directives.c:724
449 +#: directives.c:725
450  #, c-format
451  msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
452  msgstr "#%s espera \"NOM_DE_FITXER\" o <NOM_DE_FITXER>"
453  
454 -#: directives.c:770
455 +#: directives.c:771
456  #, c-format
457  msgid "empty filename in #%s"
458  msgstr "nom de fitxer buit en #%s"
459  
460 -#: directives.c:780
461 +#: directives.c:781
462  msgid "#include nested too deeply"
463  msgstr "#include niat amb massa profunditat"
464  
465 -#: directives.c:821
466 +#: directives.c:822
467  msgid "#include_next in primary source file"
468  msgstr "#include_next en el fitxer font primari"
469  
470 -#: directives.c:847
471 +#: directives.c:848
472  #, c-format
473  msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
474  msgstr "indicador \"%s\" invàlid en la directiva de línia"
475  
476 -#: directives.c:907
477 +#: directives.c:908
478  msgid "unexpected end of file after #line"
479  msgstr ""
480  
481 -#: directives.c:910
482 +#: directives.c:911
483  #, c-format
484  msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
485  msgstr "\"%s\" desprès de #line no és un enter positiu"
486  
487 -#: directives.c:916 directives.c:918
488 +#: directives.c:917 directives.c:919
489  msgid "line number out of range"
490  msgstr "nombre de línia fora de rang"
491  
492 -#: directives.c:931 directives.c:1011
493 +#: directives.c:932 directives.c:1012
494  #, c-format
495  msgid "\"%s\" is not a valid filename"
496  msgstr "\"%s\" no és un nom de fitxer vàlid"
497  
498 -#: directives.c:971
499 +#: directives.c:972
500  #, c-format
501  msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
502  msgstr "\"%s\" desprès de # no és un enter positiu"
503  
504 -#: directives.c:1064 directives.c:1066 directives.c:1068
505 +#: directives.c:1065 directives.c:1067 directives.c:1069
506  #, c-format
507  msgid "%s"
508  msgstr ""
509  
510 -#: directives.c:1092
511 +#: directives.c:1093
512  #, fuzzy, c-format
513  msgid "invalid #%s directive"
514  msgstr "directiva #ident invàlida"
515  
516 -#: directives.c:1155
517 +#: directives.c:1156
518  #, c-format
519  msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
520  msgstr ""
521  
522 -#: directives.c:1164
523 +#: directives.c:1165
524  #, fuzzy, c-format
525  msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
526  msgstr "desant \"%s\" com a pragma i espai de noms de pragma"
527  
528 -#: directives.c:1182
529 +#: directives.c:1183
530  #, c-format
531  msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
532  msgstr "desant \"%s\" com a pragma i espai de noms de pragma"
533  
534 -#: directives.c:1185
535 +#: directives.c:1186
536  #, c-format
537  msgid "#pragma %s %s is already registered"
538  msgstr "ja s'ha desat #pragma %s %s"
539  
540 -#: directives.c:1188
541 +#: directives.c:1189
542  #, c-format
543  msgid "#pragma %s is already registered"
544  msgstr "ja s'ha desat #pragma %s"
545  
546 -#: directives.c:1218
547 +#: directives.c:1219
548  msgid "registering pragma with NULL handler"
549  msgstr ""
550  
551 -#: directives.c:1430
552 +#: directives.c:1431
553  msgid "#pragma once in main file"
554  msgstr "#pragma una vegada en el fitxer principal"
555  
556 -#: directives.c:1453
557 +#: directives.c:1454
558  #, fuzzy
559  msgid "invalid #pragma push_macro directive"
560  msgstr "directiva #pragma de GCC enverinada invàlida"
561  
562 -#: directives.c:1508
563 +#: directives.c:1509
564  #, fuzzy
565  msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
566  msgstr "directiva #pragma de GCC enverinada invàlida"
567  
568 -#: directives.c:1563
569 +#: directives.c:1564
570  msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
571  msgstr "directiva #pragma de GCC enverinada invàlida"
572  
573 -#: directives.c:1572
574 +#: directives.c:1573
575  #, c-format
576  msgid "poisoning existing macro \"%s\""
577  msgstr "enverinant la macro existent \"%s\""
578  
579 -#: directives.c:1591
580 +#: directives.c:1592
581  msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
582  msgstr "#pragma system_header ignorat fora del fitxer d'inclusió"
583  
584 -#: directives.c:1616
585 +#: directives.c:1617
586  #, c-format
587  msgid "cannot find source file %s"
588  msgstr "no es pot trobar la font %s"
589  
590 -#: directives.c:1620
591 +#: directives.c:1621
592  #, c-format
593  msgid "current file is older than %s"
594  msgstr "el fitxer actual és més vell que %s"
595  
596 -#: directives.c:1805
597 +#: directives.c:1806
598  msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
599  msgstr "_Pragma pren una cadena literal entre parèntesis"
600  
601 -#: directives.c:1916
602 +#: directives.c:1917
603  msgid "#else without #if"
604  msgstr "#else sense #if"
605  
606 -#: directives.c:1921
607 +#: directives.c:1922
608  msgid "#else after #else"
609  msgstr "#else després de #else"
610  
611 -#: directives.c:1923 directives.c:1956
612 +#: directives.c:1924 directives.c:1957
613  msgid "the conditional began here"
614  msgstr "el condicional va començar aquí"
615  
616 -#: directives.c:1949
617 +#: directives.c:1950
618  msgid "#elif without #if"
619  msgstr "#elif sense #if"
620  
621 -#: directives.c:1954
622 +#: directives.c:1955
623  msgid "#elif after #else"
624  msgstr "#elif després de #else"
625  
626 -#: directives.c:1992
627 +#: directives.c:1993
628  msgid "#endif without #if"
629  msgstr "#endif sense #if"
630  
631 -#: directives.c:2072
632 +#: directives.c:2073
633  msgid "missing '(' after predicate"
634  msgstr "falta \"(\" abans del predicat"
635  
636 -#: directives.c:2087
637 +#: directives.c:2088
638  msgid "missing ')' to complete answer"
639  msgstr "falta \")\" per a completar la resposta"
640  
641 -#: directives.c:2107
642 +#: directives.c:2108
643  msgid "predicate's answer is empty"
644  msgstr "el predicat de la resposta està buit"
645  
646 -#: directives.c:2134
647 +#: directives.c:2135
648  msgid "assertion without predicate"
649  msgstr "afirmació sense predicat"
650  
651 -#: directives.c:2137
652 +#: directives.c:2138
653  msgid "predicate must be an identifier"
654  msgstr "el predicat ha de ser un identificador"
655  
656 -#: directives.c:2223
657 +#: directives.c:2224
658  #, c-format
659  msgid "\"%s\" re-asserted"
660  msgstr "\"%s\" reafirmat"
661  
662 -#: directives.c:2514
663 +#: directives.c:2515
664  #, c-format
665  msgid "unterminated #%s"
666  msgstr "#%s sense acabar"
667 diff --git a/libcpp/po/da.po b/libcpp/po/da.po
668 index d8d868d..fb4087e 100644
669 --- a/libcpp/po/da.po
670 +++ b/libcpp/po/da.po
671 @@ -128,10 +128,11 @@ msgid ""
672  msgstr ""
673  "Project-Id-Version: gcc 3.3\n"
674  "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
675 -"POT-Creation-Date: 2010-12-18 16:00+0000\n"
676 +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n"
677  "PO-Revision-Date: 2003-05-25 18:00+0200\n"
678  "Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
679  "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
680 +"Language: da\n"
681  "MIME-Version: 1.0\n"
682  "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
683  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
684 @@ -280,247 +281,247 @@ msgstr "kunne ikke konvertere '%E' til '%T'"
685  msgid "extra tokens at end of #%s directive"
686  msgstr "ekstra symboler i slutningen af #%s-direktiv"
687  
688 -#: directives.c:355
689 +#: directives.c:356
690  #, c-format
691  msgid "#%s is a GCC extension"
692  msgstr "#%s er en GCC-udvidelse"
693  
694 -#: directives.c:360
695 +#: directives.c:361
696  #, fuzzy, c-format
697  msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
698  msgstr "#%s er en GCC-udvidelse"
699  
700 -#: directives.c:373
701 +#: directives.c:374
702  msgid "suggest not using #elif in traditional C"
703  msgstr "foreslår undladelse af brug af #elif i traditionel C"
704  
705 -#: directives.c:376
706 +#: directives.c:377
707  #, c-format
708  msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
709  msgstr "traditionel C ignorerer #%s når '#' er indrykket"
710  
711 -#: directives.c:380
712 +#: directives.c:381
713  #, c-format
714  msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
715  msgstr "foreslår at skjule #%s fra traditionel C vha. indrykket '#'"
716  
717 -#: directives.c:406
718 +#: directives.c:407
719  msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
720  msgstr "indlejring af et direktiv inden i makroparametre er ikke portabelt"
721  
722 -#: directives.c:426
723 +#: directives.c:427
724  msgid "style of line directive is a GCC extension"
725  msgstr "linjestilsdirektiv er en GCC-udvidelse"
726  
727 -#: directives.c:481
728 +#: directives.c:482
729  #, c-format
730  msgid "invalid preprocessing directive #%s"
731  msgstr "ugyldigt præprocessordirektiv #%s"
732  
733 -#: directives.c:549
734 +#: directives.c:550
735  msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
736  msgstr "\"defined\" kan ikke bruges som makronavn"
737  
738 -#: directives.c:555
739 +#: directives.c:556
740  #, c-format
741  msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
742  msgstr "\"%s\" kan ikke bruges som et makronavn da det er en operator i C++"
743  
744 -#: directives.c:558
745 +#: directives.c:559
746  #, c-format
747  msgid "no macro name given in #%s directive"
748  msgstr "intet makronavn angivet i direktivet #%s"
749  
750 -#: directives.c:561
751 +#: directives.c:562
752  msgid "macro names must be identifiers"
753  msgstr "makronavne skal være kaldenavne"
754  
755 -#: directives.c:610
756 +#: directives.c:611
757  #, c-format
758  msgid "undefining \"%s\""
759  msgstr "glemmer definitionen af \"%s\""
760  
761 -#: directives.c:665
762 +#: directives.c:666
763  msgid "missing terminating > character"
764  msgstr "manglende afsluttende '>'-tegn"
765  
766 -#: directives.c:724
767 +#: directives.c:725
768  #, c-format
769  msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
770  msgstr "#%s forventer \"FILNAVN\" eller <FILNAVN>"
771  
772 -#: directives.c:770
773 +#: directives.c:771
774  #, fuzzy, c-format
775  msgid "empty filename in #%s"
776  msgstr "tomt filnavn i #%s"
777  
778 -#: directives.c:780
779 +#: directives.c:781
780  msgid "#include nested too deeply"
781  msgstr "#include indlejret for dybt"
782  
783 -#: directives.c:821
784 +#: directives.c:822
785  msgid "#include_next in primary source file"
786  msgstr "#include_next i den primære kildekodefil"
787  
788 -#: directives.c:847
789 +#: directives.c:848
790  #, c-format
791  msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
792  msgstr "ugyldigt flag \"%s\" i linjedirektiv"
793  
794 -#: directives.c:907
795 +#: directives.c:908
796  #, fuzzy
797  msgid "unexpected end of file after #line"
798  msgstr "Justér den forventede hukommelsesventetid"
799  
800 -#: directives.c:910
801 +#: directives.c:911
802  #, c-format
803  msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
804  msgstr "\"%s\" efter #line er ikke et positivt heltal"
805  
806 -#: directives.c:916 directives.c:918
807 +#: directives.c:917 directives.c:919
808  msgid "line number out of range"
809  msgstr "linjenummer er uden for det gyldige interval"
810  
811 -#: directives.c:931 directives.c:1011
812 +#: directives.c:932 directives.c:1012
813  #, c-format
814  msgid "\"%s\" is not a valid filename"
815  msgstr "\"%s\" er ikke et ugyldigt filnavn"
816  
817 -#: directives.c:971
818 +#: directives.c:972
819  #, c-format
820  msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
821  msgstr "\"%s\" efter # er ikke et positivt heltal"
822  
823 -#: directives.c:1064 directives.c:1066 directives.c:1068
824 +#: directives.c:1065 directives.c:1067 directives.c:1069
825  #, c-format
826  msgid "%s"
827  msgstr "%s"
828  
829 -#: directives.c:1092
830 +#: directives.c:1093
831  #, fuzzy, c-format
832  msgid "invalid #%s directive"
833  msgstr "ugyldigt #ident-direktiv"
834  
835 -#: directives.c:1155
836 +#: directives.c:1156
837  #, c-format
838  msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
839  msgstr ""
840  
841 -#: directives.c:1164
842 +#: directives.c:1165
843  #, fuzzy, c-format
844  msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
845  msgstr "registrerer \"%s\" som både et pragma og som et pragmanavnerum"
846  
847 -#: directives.c:1182
848 +#: directives.c:1183
849  #, c-format
850  msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
851  msgstr "registrerer \"%s\" som både et pragma og som et pragmanavnerum"
852  
853 -#: directives.c:1185
854 +#: directives.c:1186
855  #, c-format
856  msgid "#pragma %s %s is already registered"
857  msgstr "#pragma %s %s er allerede registreret"
858  
859 -#: directives.c:1188
860 +#: directives.c:1189
861  #, c-format
862  msgid "#pragma %s is already registered"
863  msgstr "#pragma %s er allerede registreret"
864  
865 -#: directives.c:1218
866 +#: directives.c:1219
867  msgid "registering pragma with NULL handler"
868  msgstr ""
869  
870 -#: directives.c:1430
871 +#: directives.c:1431
872  msgid "#pragma once in main file"
873  msgstr "'#pragma once' i hovedfil"
874  
875 -#: directives.c:1453
876 +#: directives.c:1454
877  #, fuzzy
878  msgid "invalid #pragma push_macro directive"
879  msgstr "ugyldigt #pragma GCC poison-direktiv"
880  
881 -#: directives.c:1508
882 +#: directives.c:1509
883  #, fuzzy
884  msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
885  msgstr "ugyldigt #pragma GCC poison-direktiv"
886  
887 -#: directives.c:1563
888 +#: directives.c:1564
889  msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
890  msgstr "ugyldigt #pragma GCC poison-direktiv"
891  
892 -#: directives.c:1572
893 +#: directives.c:1573
894  #, c-format
895  msgid "poisoning existing macro \"%s\""
896  msgstr "forgifter eksisterende makro \"%s\""
897  
898 -#: directives.c:1591
899 +#: directives.c:1592
900  msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
901  msgstr "'#pragma system_header' ignoreret uden for inkluderingsfil"
902  
903 -#: directives.c:1616
904 +#: directives.c:1617
905  #, fuzzy, c-format
906  msgid "cannot find source file %s"
907  msgstr "kan ikke finde kilden %s"
908  
909 -#: directives.c:1620
910 +#: directives.c:1621
911  #, c-format
912  msgid "current file is older than %s"
913  msgstr "aktuel fil er ældre end %s"
914  
915 -#: directives.c:1805
916 +#: directives.c:1806
917  msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
918  msgstr "_Pragma tager en strengkonstant med paranteser omkring"
919  
920 -#: directives.c:1916
921 +#: directives.c:1917
922  msgid "#else without #if"
923  msgstr "#else uden #if"
924  
925 -#: directives.c:1921
926 +#: directives.c:1922
927  msgid "#else after #else"
928  msgstr "#else efter #else"
929  
930 -#: directives.c:1923 directives.c:1956
931 +#: directives.c:1924 directives.c:1957
932  msgid "the conditional began here"
933  msgstr "betingelsen begyndte her"
934  
935 -#: directives.c:1949
936 +#: directives.c:1950
937  msgid "#elif without #if"
938  msgstr "#elif uden #if"
939  
940 -#: directives.c:1954
941 +#: directives.c:1955
942  msgid "#elif after #else"
943  msgstr "#elif efter #else"
944  
945 -#: directives.c:1992
946 +#: directives.c:1993
947  msgid "#endif without #if"
948  msgstr "#endif uden #if"
949  
950 -#: directives.c:2072
951 +#: directives.c:2073
952  msgid "missing '(' after predicate"
953  msgstr "manglende '(' efter udsagn"
954  
955 -#: directives.c:2087
956 +#: directives.c:2088
957  msgid "missing ')' to complete answer"
958  msgstr "manglende ')' til at fuldføre svar"
959  
960 -#: directives.c:2107
961 +#: directives.c:2108
962  msgid "predicate's answer is empty"
963  msgstr "udsagnets svar et tomt"
964  
965 -#: directives.c:2134
966 +#: directives.c:2135
967  msgid "assertion without predicate"
968  msgstr "postulat uden udsagn"
969  
970 -#: directives.c:2137
971 +#: directives.c:2138
972  msgid "predicate must be an identifier"
973  msgstr "udsagn skal være et kaldenavn"
974  
975 -#: directives.c:2223
976 +#: directives.c:2224
977  #, c-format
978  msgid "\"%s\" re-asserted"
979  msgstr "\"%s\" genpostuleret"
980  
981 -#: directives.c:2514
982 +#: directives.c:2515
983  #, c-format
984  msgid "unterminated #%s"
985  msgstr "uafsluttet #%s"
986 diff --git a/libcpp/po/de.po b/libcpp/po/de.po
987 index 435f4b7..33be646 100644
988 --- a/libcpp/po/de.po
989 +++ b/libcpp/po/de.po
990 @@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
991  msgstr ""
992  "Project-Id-Version: cpplib 4.6-b20101113\n"
993  "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
994 -"POT-Creation-Date: 2010-12-18 16:00+0000\n"
995 +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n"
996  "PO-Revision-Date: 2010-12-12 11:11+0100\n"
997  "Last-Translator: Roland Stigge <stigge@antcom.de>\n"
998  "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
999 +"Language: de\n"
1000  "MIME-Version: 1.0\n"
1001  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1002  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1003 @@ -155,244 +156,244 @@ msgstr "Fehler beim Konvertieren von %s nach %s"
1004  msgid "extra tokens at end of #%s directive"
1005  msgstr "mehrere Token am Ende der Direktive #%s"
1006  
1007 -#: directives.c:355
1008 +#: directives.c:356
1009  #, c-format
1010  msgid "#%s is a GCC extension"
1011  msgstr "#%s ist eine Erweiterung des GCC"
1012  
1013 -#: directives.c:360
1014 +#: directives.c:361
1015  #, c-format
1016  msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
1017  msgstr "#%s ist eine veraltete Erweiterung des GCC"
1018  
1019 -#: directives.c:373
1020 +#: directives.c:374
1021  msgid "suggest not using #elif in traditional C"
1022  msgstr "es wird empfohlen, in traditionellem C nicht #elif zu verwenden"
1023  
1024 -#: directives.c:376
1025 +#: directives.c:377
1026  #, c-format
1027  msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
1028  msgstr "traditionelles C ignoriert #%s mit eingerücktem #"
1029  
1030 -#: directives.c:380
1031 +#: directives.c:381
1032  #, c-format
1033  msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
1034  msgstr "es wird empfohlen, #%s vor traditionellem C mit # zu verbergen"
1035  
1036 -#: directives.c:406
1037 +#: directives.c:407
1038  msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
1039  msgstr "das Einbetten einer Direktive innerhalb von Makroargumenten ist nicht portierbar"
1040  
1041 -#: directives.c:426
1042 +#: directives.c:427
1043  msgid "style of line directive is a GCC extension"
1044  msgstr "der Stil der line-Direktive ist eine Erweiterung des GCC"
1045  
1046 -#: directives.c:481
1047 +#: directives.c:482
1048  #, c-format
1049  msgid "invalid preprocessing directive #%s"
1050  msgstr "ungültige Präprozessordirektive #%s"
1051  
1052 -#: directives.c:549
1053 +#: directives.c:550
1054  msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
1055  msgstr "»defined« kann nicht als Makroname verwendet werden"
1056  
1057 -#: directives.c:555
1058 +#: directives.c:556
1059  #, c-format
1060  msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
1061  msgstr "»%s« kann nicht als Makroname verwendet werden, da es ein Operator in C++ ist"
1062  
1063 -#: directives.c:558
1064 +#: directives.c:559
1065  #, c-format
1066  msgid "no macro name given in #%s directive"
1067  msgstr "kein Makroname in Direktive #%s angegeben"
1068  
1069 -#: directives.c:561
1070 +#: directives.c:562
1071  msgid "macro names must be identifiers"
1072  msgstr "Makronamen müssen Bezeichner sein"
1073  
1074 -#: directives.c:610
1075 +#: directives.c:611
1076  #, c-format
1077  msgid "undefining \"%s\""
1078  msgstr "»%s« wird un-definiert"
1079  
1080 -#: directives.c:665
1081 +#: directives.c:666
1082  msgid "missing terminating > character"
1083  msgstr "fehlendes abschließendes »>«-Zeichen"
1084  
1085 -#: directives.c:724
1086 +#: directives.c:725
1087  #, c-format
1088  msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
1089  msgstr "#%s erwartet \"DATEINAME\" oder <DATEINAME>"
1090  
1091 -#: directives.c:770
1092 +#: directives.c:771
1093  #, c-format
1094  msgid "empty filename in #%s"
1095  msgstr "leerer Dateiname in #%s"
1096  
1097 -#: directives.c:780
1098 +#: directives.c:781
1099  msgid "#include nested too deeply"
1100  msgstr "#include ist zu tief geschachtelt"
1101  
1102 -#: directives.c:821
1103 +#: directives.c:822
1104  msgid "#include_next in primary source file"
1105  msgstr "#include_next in erster Quelldatei"
1106  
1107 -#: directives.c:847
1108 +#: directives.c:848
1109  #, c-format
1110  msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
1111  msgstr "ungültiges Kennzeichen »%s« in line-Direktive"
1112  
1113 -#: directives.c:907
1114 +#: directives.c:908
1115  msgid "unexpected end of file after #line"
1116  msgstr "unerwartetes Dateiende nach #line"
1117  
1118 -#: directives.c:910
1119 +#: directives.c:911
1120  #, c-format
1121  msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
1122  msgstr "»%s« hinter #line ist keine positive Ganzzahl"
1123  
1124 -#: directives.c:916 directives.c:918
1125 +#: directives.c:917 directives.c:919
1126  msgid "line number out of range"
1127  msgstr "Zeilennummer ist außerhalb des Wertebereiches"
1128  
1129 -#: directives.c:931 directives.c:1011
1130 +#: directives.c:932 directives.c:1012
1131  #, c-format
1132  msgid "\"%s\" is not a valid filename"
1133  msgstr "»%s« ist kein gültiger Dateiname"
1134  
1135 -#: directives.c:971
1136 +#: directives.c:972
1137  #, c-format
1138  msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
1139  msgstr "»%s« hinter # ist keine positive Ganzzahl"
1140  
1141 -#: directives.c:1064 directives.c:1066 directives.c:1068
1142 +#: directives.c:1065 directives.c:1067 directives.c:1069
1143  #, c-format
1144  msgid "%s"
1145  msgstr "%s"
1146  
1147 -#: directives.c:1092
1148 +#: directives.c:1093
1149  #, c-format
1150  msgid "invalid #%s directive"
1151  msgstr "ungültige #%s-Direktive"
1152  
1153 -#: directives.c:1155
1154 +#: directives.c:1156
1155  #, c-format
1156  msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
1157  msgstr "Pragmas im Namespace »%s« werden ohne passende Namensauflösung registriert"
1158  
1159 -#: directives.c:1164
1160 +#: directives.c:1165
1161  #, c-format
1162  msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
1163  msgstr "Pragma »%s« wird mit Namensauflösung und ohne Namespace registriert"
1164  
1165 -#: directives.c:1182
1166 +#: directives.c:1183
1167  #, c-format
1168  msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
1169  msgstr "»%s« wird sowohl als Pragma als auch als Pragma-Namespace registriert"
1170  
1171 -#: directives.c:1185
1172 +#: directives.c:1186
1173  #, c-format
1174  msgid "#pragma %s %s is already registered"
1175  msgstr "#pragma %s %s ist bereits registriert"
1176  
1177 -#: directives.c:1188
1178 +#: directives.c:1189
1179  #, c-format
1180  msgid "#pragma %s is already registered"
1181  msgstr "#pragma %s ist bereits registriert"
1182  
1183 -#: directives.c:1218
1184 +#: directives.c:1219
1185  msgid "registering pragma with NULL handler"
1186  msgstr "Pragma mit NULL-Handler wird registriert"
1187  
1188 -#: directives.c:1430
1189 +#: directives.c:1431
1190  msgid "#pragma once in main file"
1191  msgstr "#pragma once in Hauptdatei"
1192  
1193 -#: directives.c:1453
1194 +#: directives.c:1454
1195  msgid "invalid #pragma push_macro directive"
1196  msgstr "ungültige #pragma push_macro Direktive"
1197  
1198 -#: directives.c:1508
1199 +#: directives.c:1509
1200  msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
1201  msgstr "ungültige #pragma pop_macro Direktive"
1202  
1203 -#: directives.c:1563
1204 +#: directives.c:1564
1205  msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
1206  msgstr "ungültige #pragma GCC Poison Direktive"
1207  
1208 -#: directives.c:1572
1209 +#: directives.c:1573
1210  #, c-format
1211  msgid "poisoning existing macro \"%s\""
1212  msgstr "schlechtes existierendes Makro »%s«"
1213  
1214 -#: directives.c:1591
1215 +#: directives.c:1592
1216  msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
1217  msgstr "#pragma system_header außerhalb include-Datei ignoriert"
1218  
1219 -#: directives.c:1616
1220 +#: directives.c:1617
1221  #, c-format
1222  msgid "cannot find source file %s"
1223  msgstr "Quelldatei %s kann nicht gefunden werden"
1224  
1225 -#: directives.c:1620
1226 +#: directives.c:1621
1227  #, c-format
1228  msgid "current file is older than %s"
1229  msgstr "aktuelle Datei ist älter als %s"
1230  
1231 -#: directives.c:1805
1232 +#: directives.c:1806
1233  msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
1234  msgstr "_Pragma nimmt ein geklammertes Zeichenkettenliteral"
1235  
1236 -#: directives.c:1916
1237 +#: directives.c:1917
1238  msgid "#else without #if"
1239  msgstr "#else ohne #if"
1240  
1241 -#: directives.c:1921
1242 +#: directives.c:1922
1243  msgid "#else after #else"
1244  msgstr "#else hinter #else"
1245  
1246 -#: directives.c:1923 directives.c:1956
1247 +#: directives.c:1924 directives.c:1957
1248  msgid "the conditional began here"
1249  msgstr "die Bedingung begann hier"
1250  
1251 -#: directives.c:1949
1252 +#: directives.c:1950
1253  msgid "#elif without #if"
1254  msgstr "#elif ohne #if"
1255  
1256 -#: directives.c:1954
1257 +#: directives.c:1955
1258  msgid "#elif after #else"
1259  msgstr "#elif hinter #else"
1260  
1261 -#: directives.c:1992
1262 +#: directives.c:1993
1263  msgid "#endif without #if"
1264  msgstr "#endif ohne #if"
1265  
1266 -#: directives.c:2072
1267 +#: directives.c:2073
1268  msgid "missing '(' after predicate"
1269  msgstr "fehlendes '(' hinter Prädikat"
1270  
1271 -#: directives.c:2087
1272 +#: directives.c:2088
1273  msgid "missing ')' to complete answer"
1274  msgstr "fehlendes ')', um Antwort abzuschließen"
1275  
1276 -#: directives.c:2107
1277 +#: directives.c:2108
1278  msgid "predicate's answer is empty"
1279  msgstr "Prädikatantwort ist leer"
1280  
1281 -#: directives.c:2134
1282 +#: directives.c:2135
1283  msgid "assertion without predicate"
1284  msgstr "Behauptung ohne Prädikat"
1285  
1286 -#: directives.c:2137
1287 +#: directives.c:2138
1288  msgid "predicate must be an identifier"
1289  msgstr "Prädikat muss ein Bezeichner sein"
1290  
1291 -#: directives.c:2223
1292 +#: directives.c:2224
1293  #, c-format
1294  msgid "\"%s\" re-asserted"
1295  msgstr "»%s« wieder behauptet"
1296  
1297 -#: directives.c:2514
1298 +#: directives.c:2515
1299  #, c-format
1300  msgid "unterminated #%s"
1301  msgstr "unbeendetes #%s"
1302 diff --git a/libcpp/po/el.po b/libcpp/po/el.po
1303 index 7c63ebe..51260e5 100644
1304 --- a/libcpp/po/el.po
1305 +++ b/libcpp/po/el.po
1306 @@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
1307  msgstr ""
1308  "Project-Id-Version: gcc 3.2\n"
1309  "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
1310 -"POT-Creation-Date: 2010-12-18 16:00+0000\n"
1311 +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n"
1312  "PO-Revision-Date: 2002-08-18 15:46+0100\n"
1313  "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n"
1314  "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
1315 +"Language: el\n"
1316  "MIME-Version: 1.0\n"
1317  "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n"
1318  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1319 @@ -162,251 +163,251 @@ msgstr "
1320  msgid "extra tokens at end of #%s directive"
1321  msgstr ""
1322  
1323 -#: directives.c:355
1324 +#: directives.c:356
1325  #, c-format
1326  msgid "#%s is a GCC extension"
1327  msgstr ""
1328  
1329 -#: directives.c:360
1330 +#: directives.c:361
1331  #, fuzzy, c-format
1332  msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
1333  msgstr "ôï `%s' äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï"
1334  
1335 -#: directives.c:373
1336 +#: directives.c:374
1337  msgid "suggest not using #elif in traditional C"
1338  msgstr ""
1339  
1340 -#: directives.c:376
1341 +#: directives.c:377
1342  #, c-format
1343  msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
1344  msgstr ""
1345  
1346 -#: directives.c:380
1347 +#: directives.c:381
1348  #, c-format
1349  msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
1350  msgstr ""
1351  
1352 -#: directives.c:406
1353 +#: directives.c:407
1354  msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
1355  msgstr ""
1356  
1357 -#: directives.c:426
1358 +#: directives.c:427
1359  msgid "style of line directive is a GCC extension"
1360  msgstr ""
1361  
1362 -#: directives.c:481
1363 +#: directives.c:482
1364  #, c-format
1365  msgid "invalid preprocessing directive #%s"
1366  msgstr ""
1367  
1368 -#: directives.c:549
1369 +#: directives.c:550
1370  msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
1371  msgstr ""
1372  
1373 -#: directives.c:555
1374 +#: directives.c:556
1375  #, c-format
1376  msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
1377  msgstr ""
1378  
1379 -#: directives.c:558
1380 +#: directives.c:559
1381  #, c-format
1382  msgid "no macro name given in #%s directive"
1383  msgstr ""
1384  
1385 -#: directives.c:561
1386 +#: directives.c:562
1387  #, fuzzy
1388  msgid "macro names must be identifiers"
1389  msgstr "äéðëüò ðñïóäéïñéóôÞò ìçíýìáôïò"
1390  
1391 -#: directives.c:610
1392 +#: directives.c:611
1393  #, fuzzy, c-format
1394  msgid "undefining \"%s\""
1395  msgstr "Ìç ïñéóìÝíï üíïìá %s"
1396  
1397 -#: directives.c:665
1398 +#: directives.c:666
1399  #, fuzzy
1400  msgid "missing terminating > character"
1401  msgstr "Ý÷åé ðáñáëçöèåß ôï áñ÷åßï ðñïïñéóìïý"
1402  
1403 -#: directives.c:724
1404 +#: directives.c:725
1405  #, c-format
1406  msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
1407  msgstr ""
1408  
1409 -#: directives.c:770
1410 +#: directives.c:771
1411  #, fuzzy, c-format
1412  msgid "empty filename in #%s"
1413  msgstr "Ìç ïñéóìÝíï üíïìá %s"
1414  
1415 -#: directives.c:780
1416 +#: directives.c:781
1417  msgid "#include nested too deeply"
1418  msgstr ""
1419  
1420 -#: directives.c:821
1421 +#: directives.c:822
1422  msgid "#include_next in primary source file"
1423  msgstr ""
1424  
1425 -#: directives.c:847
1426 +#: directives.c:848
1427  #, c-format
1428  msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
1429  msgstr ""
1430  
1431 -#: directives.c:907
1432 +#: directives.c:908
1433  msgid "unexpected end of file after #line"
1434  msgstr ""
1435  
1436 -#: directives.c:910
1437 +#: directives.c:911
1438  #, fuzzy, c-format
1439  msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
1440  msgstr "%s' äåí åßíáé éó÷ýùí èåôéêüò áêÝñáéïò."
1441  
1442 -#: directives.c:916 directives.c:918
1443 +#: directives.c:917 directives.c:919
1444  #, fuzzy
1445  msgid "line number out of range"
1446  msgstr "%s: áñéèìüò ãñáììÞò Ýîù áðü ôá üñéá"
1447  
1448 -#: directives.c:931 directives.c:1011
1449 +#: directives.c:932 directives.c:1012
1450  #, fuzzy, c-format
1451  msgid "\"%s\" is not a valid filename"
1452  msgstr "%s' äåí åßíáé éó÷ýùí èåôéêüò áêÝñáéïò."
1453  
1454 -#: directives.c:971
1455 +#: directives.c:972
1456  #, fuzzy, c-format
1457  msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
1458  msgstr "%s' äåí åßíáé éó÷ýùí èåôéêüò áêÝñáéïò."
1459  
1460 -#: directives.c:1064 directives.c:1066 directives.c:1068
1461 +#: directives.c:1065 directives.c:1067 directives.c:1069
1462  #, c-format
1463  msgid "%s"
1464  msgstr "%s"
1465  
1466 -#: directives.c:1092
1467 +#: directives.c:1093
1468  #, fuzzy, c-format
1469  msgid "invalid #%s directive"
1470  msgstr "%%%c: êáôåõèõíôÞñéïò ãñáììÞ ìç Ýãêõñç."
1471  
1472 -#: directives.c:1155
1473 +#: directives.c:1156
1474  #, c-format
1475  msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
1476  msgstr ""
1477  
1478 -#: directives.c:1164
1479 +#: directives.c:1165
1480  #, c-format
1481  msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
1482  msgstr ""
1483  
1484 -#: directives.c:1182
1485 +#: directives.c:1183
1486  #, c-format
1487  msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
1488  msgstr ""
1489  
1490 -#: directives.c:1185
1491 +#: directives.c:1186
1492  #, c-format
1493  msgid "#pragma %s %s is already registered"
1494  msgstr ""
1495  
1496 -#: directives.c:1188
1497 +#: directives.c:1189
1498  #, fuzzy, c-format
1499  msgid "#pragma %s is already registered"
1500  msgstr "ï ÷Üñôçò ÷áñáêôÞñùí `%s' ïñßóôçêå Þäç"
1501  
1502 -#: directives.c:1218
1503 +#: directives.c:1219
1504  msgid "registering pragma with NULL handler"
1505  msgstr ""
1506  
1507 -#: directives.c:1430
1508 +#: directives.c:1431
1509  msgid "#pragma once in main file"
1510  msgstr ""
1511  
1512 -#: directives.c:1453
1513 +#: directives.c:1454
1514  #, fuzzy
1515  msgid "invalid #pragma push_macro directive"
1516  msgstr "%%%c: êáôåõèõíôÞñéïò ãñáììÞ ìç Ýãêõñç."
1517  
1518 -#: directives.c:1508
1519 +#: directives.c:1509
1520  #, fuzzy
1521  msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
1522  msgstr "%%%c: êáôåõèõíôÞñéïò ãñáììÞ ìç Ýãêõñç."
1523  
1524 -#: directives.c:1563
1525 +#: directives.c:1564
1526  msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
1527  msgstr ""
1528  
1529 -#: directives.c:1572
1530 +#: directives.c:1573
1531  #, c-format
1532  msgid "poisoning existing macro \"%s\""
1533  msgstr ""
1534  
1535 -#: directives.c:1591
1536 +#: directives.c:1592
1537  msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
1538  msgstr ""
1539  
1540 -#: directives.c:1616
1541 +#: directives.c:1617
1542  #, fuzzy, c-format
1543  msgid "cannot find source file %s"
1544  msgstr "áäõíáìßá áíïßãìáôïò õðïäï÷Þò: %s"
1545  
1546 -#: directives.c:1620
1547 +#: directives.c:1621
1548  #, c-format
1549  msgid "current file is older than %s"
1550  msgstr ""
1551  
1552 -#: directives.c:1805
1553 +#: directives.c:1806
1554  msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
1555  msgstr ""
1556  
1557 -#: directives.c:1916
1558 +#: directives.c:1917
1559  msgid "#else without #if"
1560  msgstr ""
1561  
1562 -#: directives.c:1921
1563 +#: directives.c:1922
1564  msgid "#else after #else"
1565  msgstr "#else ìåôÜ áðü #else"
1566  
1567 -#: directives.c:1923 directives.c:1956
1568 +#: directives.c:1924 directives.c:1957
1569  msgid "the conditional began here"
1570  msgstr ""
1571  
1572 -#: directives.c:1949
1573 +#: directives.c:1950
1574  msgid "#elif without #if"
1575  msgstr ""
1576  
1577 -#: directives.c:1954
1578 +#: directives.c:1955
1579  msgid "#elif after #else"
1580  msgstr "#elif ìåôÜ áðü #else"
1581  
1582 -#: directives.c:1992
1583 +#: directives.c:1993
1584  msgid "#endif without #if"
1585  msgstr ""
1586  
1587 -#: directives.c:2072
1588 +#: directives.c:2073
1589  msgid "missing '(' after predicate"
1590  msgstr ""
1591  
1592 -#: directives.c:2087
1593 +#: directives.c:2088
1594  msgid "missing ')' to complete answer"
1595  msgstr ""
1596  
1597 -#: directives.c:2107
1598 +#: directives.c:2108
1599  msgid "predicate's answer is empty"
1600  msgstr ""
1601  
1602 -#: directives.c:2134
1603 +#: directives.c:2135
1604  #, fuzzy
1605  msgid "assertion without predicate"
1606  msgstr "Ç ëåéôïõñãßá äåí åðéôñÝðåôáé"
1607  
1608 -#: directives.c:2137
1609 +#: directives.c:2138
1610  #, fuzzy
1611  msgid "predicate must be an identifier"
1612  msgstr "äéðëüò ðñïóäéïñéóôÞò ìçíýìáôïò"
1613  
1614 -#: directives.c:2223
1615 +#: directives.c:2224
1616  #, c-format
1617  msgid "\"%s\" re-asserted"
1618  msgstr ""
1619  
1620 -#: directives.c:2514
1621 +#: directives.c:2515
1622  #, fuzzy, c-format
1623  msgid "unterminated #%s"
1624  msgstr "ìç ôåñìáôéæüìåío áëöáñéèìçôéêü"
1625 @@ -417,9 +418,8 @@ msgid "unterminated comment"
1626  msgstr "Ìç ôåñìáôéóìÝíç åíôïëÞ `s'"
1627  
1628  #: errors.c:235
1629 -#, fuzzy
1630  msgid "stdout"
1631 -msgstr "äïìÞ"
1632 +msgstr ""
1633  
1634  # src/request.c:37
1635  #: errors.c:237
1636 @@ -1201,6 +1201,9 @@ msgstr "
1637  #~ msgid "%s has no %s"
1638  #~ msgstr "%s óå %s"
1639  
1640 +#~ msgid "struct"
1641 +#~ msgstr "äïìÞ"
1642 +
1643  #~ msgid "named members"
1644  #~ msgstr "åðþíõìá ìÝëç"
1645  
1646 diff --git a/libcpp/po/es.po b/libcpp/po/es.po
1647 index 7333d1c..38eb01c 100644
1648 --- a/libcpp/po/es.po
1649 +++ b/libcpp/po/es.po
1650 @@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
1651  msgstr ""
1652  "Project-Id-Version: cpplib 4.6-b20101113\n"
1653  "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
1654 -"POT-Creation-Date: 2010-12-18 16:00+0000\n"
1655 +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n"
1656  "PO-Revision-Date: 2010-11-18 17:40-0600\n"
1657  "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
1658  "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
1659 +"Language: es\n"
1660  "MIME-Version: 1.0\n"
1661  "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
1662  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1663 @@ -154,244 +155,244 @@ msgstr "no se puede convertir %s a %s"
1664  msgid "extra tokens at end of #%s directive"
1665  msgstr "elementos extra al final de la directiva #%s"
1666  
1667 -#: directives.c:355
1668 +#: directives.c:356
1669  #, c-format
1670  msgid "#%s is a GCC extension"
1671  msgstr "#%s es una extensión de GCC"
1672  
1673 -#: directives.c:360
1674 +#: directives.c:361
1675  #, c-format
1676  msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
1677  msgstr "#%s es una extensión de GCC obsoleta"
1678  
1679 -#: directives.c:373
1680 +#: directives.c:374
1681  msgid "suggest not using #elif in traditional C"
1682  msgstr "se sugiere no usar #elif en C tradicional"
1683  
1684 -#: directives.c:376
1685 +#: directives.c:377
1686  #, c-format
1687  msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
1688  msgstr "C tradicional ignora #%s con el # indentado"
1689  
1690 -#: directives.c:380
1691 +#: directives.c:381
1692  #, c-format
1693  msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
1694  msgstr "se sugiere ocultar #%s de C tradicional con un # indentado"
1695  
1696 -#: directives.c:406
1697 +#: directives.c:407
1698  msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
1699  msgstr "imbuir una directiva dentro de los argumentos de una macro no es transportable"
1700  
1701 -#: directives.c:426
1702 +#: directives.c:427
1703  msgid "style of line directive is a GCC extension"
1704  msgstr "la directiva de estilo de línea es una extensión de GCC"
1705  
1706 -#: directives.c:481
1707 +#: directives.c:482
1708  #, c-format
1709  msgid "invalid preprocessing directive #%s"
1710  msgstr "directiva de preprocesamiento #%s inválida"
1711  
1712 -#: directives.c:549
1713 +#: directives.c:550
1714  msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
1715  msgstr "\"defined\" no se puede usar como un nombre de macro"
1716  
1717 -#: directives.c:555
1718 +#: directives.c:556
1719  #, c-format
1720  msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
1721  msgstr "no se puede usar \"%s\" como un nombre de macro porque es un operador en C++"
1722  
1723 -#: directives.c:558
1724 +#: directives.c:559
1725  #, c-format
1726  msgid "no macro name given in #%s directive"
1727  msgstr "no se dio un nombre de macro en la directiva #%s"
1728  
1729 -#: directives.c:561
1730 +#: directives.c:562
1731  msgid "macro names must be identifiers"
1732  msgstr "los nombres de macro deben ser identificadores"
1733  
1734 -#: directives.c:610
1735 +#: directives.c:611
1736  #, c-format
1737  msgid "undefining \"%s\""
1738  msgstr "borrando la definición de \"%s\""
1739  
1740 -#: directives.c:665
1741 +#: directives.c:666
1742  msgid "missing terminating > character"
1743  msgstr "falta el carácter de terminación >"
1744  
1745 -#: directives.c:724
1746 +#: directives.c:725
1747  #, c-format
1748  msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
1749  msgstr "#%s espera \"NOMBRE_ARCHIVO\" ó <NOMBRE_ARCHIVO>"
1750  
1751 -#: directives.c:770
1752 +#: directives.c:771
1753  #, c-format
1754  msgid "empty filename in #%s"
1755  msgstr "nombre de fichero vacío en #%s"
1756  
1757 -#: directives.c:780
1758 +#: directives.c:781
1759  msgid "#include nested too deeply"
1760  msgstr "#include anidado con demasiada profundidad"
1761  
1762 -#: directives.c:821
1763 +#: directives.c:822
1764  msgid "#include_next in primary source file"
1765  msgstr "#include_next en fichero primario de código fuente"
1766  
1767 -#: directives.c:847
1768 +#: directives.c:848
1769  #, c-format
1770  msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
1771  msgstr "indicador \"%s\" inválido en la línea de la directiva"
1772  
1773 -#: directives.c:907
1774 +#: directives.c:908
1775  msgid "unexpected end of file after #line"
1776  msgstr "fin de fichero inesperado después de #line"
1777  
1778 -#: directives.c:910
1779 +#: directives.c:911
1780  #, c-format
1781  msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
1782  msgstr "\"%s\" después de #line no es un entero positivo"
1783  
1784 -#: directives.c:916 directives.c:918
1785 +#: directives.c:917 directives.c:919
1786  msgid "line number out of range"
1787  msgstr "número de línea fuera de rango"
1788  
1789 -#: directives.c:931 directives.c:1011
1790 +#: directives.c:932 directives.c:1012
1791  #, c-format
1792  msgid "\"%s\" is not a valid filename"
1793  msgstr "\"%s\" no es un nombre de fichero válido"
1794  
1795 -#: directives.c:971
1796 +#: directives.c:972
1797  #, c-format
1798  msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
1799  msgstr "\"%s\" después de # no es un entero positivo"
1800  
1801 -#: directives.c:1064 directives.c:1066 directives.c:1068
1802 +#: directives.c:1065 directives.c:1067 directives.c:1069
1803  #, c-format
1804  msgid "%s"
1805  msgstr "%s"
1806  
1807 -#: directives.c:1092
1808 +#: directives.c:1093
1809  #, c-format
1810  msgid "invalid #%s directive"
1811  msgstr "directiva #%s inválida"
1812  
1813 -#: directives.c:1155
1814 +#: directives.c:1156
1815  #, c-format
1816  msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
1817  msgstr "se registran pragmas en el espacio de nombres \"%s\" con una expansión de nombre que no coincide"
1818  
1819 -#: directives.c:1164
1820 +#: directives.c:1165
1821  #, c-format
1822  msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
1823  msgstr "se registra el pragma \"%s\" con expansión de nombre y sin un espacio de nombres"
1824  
1825 -#: directives.c:1182
1826 +#: directives.c:1183
1827  #, c-format
1828  msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
1829  msgstr "se registra \"%s\" como un pragma y como un espacio de nombres de pragma"
1830  
1831 -#: directives.c:1185
1832 +#: directives.c:1186
1833  #, c-format
1834  msgid "#pragma %s %s is already registered"
1835  msgstr "#pragma %s %s ya está registrado"
1836  
1837 -#: directives.c:1188
1838 +#: directives.c:1189
1839  #, c-format
1840  msgid "#pragma %s is already registered"
1841  msgstr "#pragma %s ya está registrado"
1842  
1843 -#: directives.c:1218
1844 +#: directives.c:1219
1845  msgid "registering pragma with NULL handler"
1846  msgstr "se registra un pragma con manejador NULL"
1847  
1848 -#: directives.c:1430
1849 +#: directives.c:1431
1850  msgid "#pragma once in main file"
1851  msgstr "#pragma una vez en el fichero principal"
1852  
1853 -#: directives.c:1453
1854 +#: directives.c:1454
1855  msgid "invalid #pragma push_macro directive"
1856  msgstr "directiva #pragma push_macro inválida"
1857  
1858 -#: directives.c:1508
1859 +#: directives.c:1509
1860  msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
1861  msgstr "directiva #pragma pop_macro inválida"
1862  
1863 -#: directives.c:1563
1864 +#: directives.c:1564
1865  msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
1866  msgstr "directiva #pragma de GCC envenenada inválida"
1867  
1868 -#: directives.c:1572
1869 +#: directives.c:1573
1870  #, c-format
1871  msgid "poisoning existing macro \"%s\""
1872  msgstr "se envenena la macro existente \"%s\""
1873  
1874 -#: directives.c:1591
1875 +#: directives.c:1592
1876  msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
1877  msgstr "#pragma system_header ignorado fuera del fichero a incluir"
1878  
1879 -#: directives.c:1616
1880 +#: directives.c:1617
1881  #, c-format
1882  msgid "cannot find source file %s"
1883  msgstr "no se puede encontrar el fichero fuente %s"
1884  
1885 -#: directives.c:1620
1886 +#: directives.c:1621
1887  #, c-format
1888  msgid "current file is older than %s"
1889  msgstr "el fichero actual es más antiguo que %s"
1890  
1891 -#: directives.c:1805
1892 +#: directives.c:1806
1893  msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
1894  msgstr "_Pragma lleva una cadena literal entre paréntesis"
1895  
1896 -#: directives.c:1916
1897 +#: directives.c:1917
1898  msgid "#else without #if"
1899  msgstr "#else sin #if"
1900  
1901 -#: directives.c:1921
1902 +#: directives.c:1922
1903  msgid "#else after #else"
1904  msgstr "#else después de #else"
1905  
1906 -#: directives.c:1923 directives.c:1956
1907 +#: directives.c:1924 directives.c:1957
1908  msgid "the conditional began here"
1909  msgstr "el condicional empezó aquí"
1910  
1911 -#: directives.c:1949
1912 +#: directives.c:1950
1913  msgid "#elif without #if"
1914  msgstr "#elif sin #if"
1915  
1916 -#: directives.c:1954
1917 +#: directives.c:1955
1918  msgid "#elif after #else"
1919  msgstr "#elif después de #else"
1920  
1921 -#: directives.c:1992
1922 +#: directives.c:1993
1923  msgid "#endif without #if"
1924  msgstr "#endif sin #if"
1925  
1926 -#: directives.c:2072
1927 +#: directives.c:2073
1928  msgid "missing '(' after predicate"
1929  msgstr "falta '(' antes del predicado"
1930  
1931 -#: directives.c:2087
1932 +#: directives.c:2088
1933  msgid "missing ')' to complete answer"
1934  msgstr "falta ')' para completar la respuesta"
1935  
1936 -#: directives.c:2107
1937 +#: directives.c:2108
1938  msgid "predicate's answer is empty"
1939  msgstr "la respuesta del predicado está vacía"
1940  
1941 -#: directives.c:2134
1942 +#: directives.c:2135
1943  msgid "assertion without predicate"
1944  msgstr "afirmación sin predicado"
1945  
1946 -#: directives.c:2137
1947 +#: directives.c:2138
1948  msgid "predicate must be an identifier"
1949  msgstr "el predicado debe ser un identificador"
1950  
1951 -#: directives.c:2223
1952 +#: directives.c:2224
1953  #, c-format
1954  msgid "\"%s\" re-asserted"
1955  msgstr "\"%s\" reafirmado"
1956  
1957 -#: directives.c:2514
1958 +#: directives.c:2515
1959  #, c-format
1960  msgid "unterminated #%s"
1961  msgstr "#%s sin terminar"
1962 diff --git a/libcpp/po/fi.po b/libcpp/po/fi.po
1963 index e60267b..56fde9b 100644
1964 --- a/libcpp/po/fi.po
1965 +++ b/libcpp/po/fi.po
1966 @@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
1967  msgstr ""
1968  "Project-Id-Version: cpplib 4.6-b20101218\n"
1969  "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
1970 -"POT-Creation-Date: 2010-12-18 16:00+0000\n"
1971 +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n"
1972  "PO-Revision-Date: 2010-12-19 21:07+0200\n"
1973  "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
1974  "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
1975 +"Language: fi\n"
1976  "MIME-Version: 1.0\n"
1977  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1978  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1979 @@ -157,246 +158,246 @@ msgstr "virhe muuntaa kohde %s kohteeksi %s"
1980  msgid "extra tokens at end of #%s directive"
1981  msgstr "direktiivin #%s lopussa ylimääräisiä merkkejä"
1982  
1983 -#: directives.c:355
1984 +#: directives.c:356
1985  #, c-format
1986  msgid "#%s is a GCC extension"
1987  msgstr "#%s on GCC-laajennus"
1988  
1989 -#: directives.c:360
1990 +#: directives.c:361
1991  #, c-format
1992  msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
1993  msgstr "#%s on vanhentunut GCC-laajennus"
1994  
1995 -#: directives.c:373
1996 +#: directives.c:374
1997  msgid "suggest not using #elif in traditional C"
1998  msgstr "ei suositella #elif-käyttöä perinteisessä C:ssä"
1999  
2000 -#: directives.c:376
2001 +#: directives.c:377
2002  #, c-format
2003  msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
2004  msgstr "perinteinen C ohittaa #%s merkillä # sisennettynä"
2005  
2006 -#: directives.c:380
2007 +#: directives.c:381
2008  #, c-format
2009  msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
2010  msgstr "suosittelee piilottamaan #%s perinteisestä C:stä sisennetyllä #-merkillä"
2011  
2012 -#: directives.c:406
2013 +#: directives.c:407
2014  msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
2015  msgstr "direktiivin upottaminen makroargumenttien sisälle ei ole siirrettävä"
2016  
2017 -#: directives.c:426
2018 +#: directives.c:427
2019  msgid "style of line directive is a GCC extension"
2020  msgstr "rividirektiivin tyyli on GCC-laajennus"
2021  
2022 -#: directives.c:481
2023 +#: directives.c:482
2024  #, c-format
2025  msgid "invalid preprocessing directive #%s"
2026  msgstr "virheellinen esikäsittelijädirektiivi #%s"
2027  
2028 -#: directives.c:549
2029 +#: directives.c:550
2030  msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
2031  msgstr "”defined” ei voida käyttää makronimenä"
2032  
2033 -#: directives.c:555
2034 +#: directives.c:556
2035  #, c-format
2036  msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
2037  msgstr "”%s” ei voida käyttää makronimenä, koska se on operaattori C++:ssa"
2038  
2039 -#: directives.c:558
2040 +#: directives.c:559
2041  #, c-format
2042  msgid "no macro name given in #%s directive"
2043  msgstr "makronimeä ei ole annettu #%s-direktiivissä"
2044  
2045 -#: directives.c:561
2046 +#: directives.c:562
2047  msgid "macro names must be identifiers"
2048  msgstr "makronimien on oltava tunnisteita"
2049  
2050 -#: directives.c:610
2051 +#: directives.c:611
2052  #, c-format
2053  msgid "undefining \"%s\""
2054  msgstr "määrittelemätön ”%s”"
2055  
2056 -#: directives.c:665
2057 +#: directives.c:666
2058  msgid "missing terminating > character"
2059  msgstr "puuttuva päättymismerkki >"
2060  
2061 -#: directives.c:724
2062 +#: directives.c:725
2063  #, c-format
2064  msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
2065  msgstr "#%s odottaa ”TIEDOSTONIMI” tai <TIEDOSTONIMI>"
2066  
2067 -#: directives.c:770
2068 +#: directives.c:771
2069  #, c-format
2070  msgid "empty filename in #%s"
2071  msgstr "tyhjä tiedostonimi kohteessa #%s"
2072  
2073 -#: directives.c:780
2074 +#: directives.c:781
2075  msgid "#include nested too deeply"
2076  msgstr "#include sisäkkäinen liian syvälle"
2077  
2078 -#: directives.c:821
2079 +#: directives.c:822
2080  msgid "#include_next in primary source file"
2081  msgstr "#include_next ensisijaisessa lähdetiedostossa"
2082  
2083 -#: directives.c:847
2084 +#: directives.c:848
2085  #, c-format
2086  msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
2087  msgstr "virheellinen lippu ”%s” rividirektiivissä"
2088  
2089 -#: directives.c:907
2090 +#: directives.c:908
2091  msgid "unexpected end of file after #line"
2092  msgstr "tiedoston odottamaton loppu #line-direktiivin jälkeen"
2093  
2094 -#: directives.c:910
2095 +#: directives.c:911
2096  #, c-format
2097  msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
2098  msgstr "”%s” direktiivin #line jälkeen ei ole positiivinen kokonaisluku"
2099  
2100 -#: directives.c:916 directives.c:918
2101 +#: directives.c:917 directives.c:919
2102  msgid "line number out of range"
2103  msgstr "rivinumero lukualueen ulkopuolella"
2104  
2105 -#: directives.c:931 directives.c:1011
2106 +#: directives.c:932 directives.c:1012
2107  #, c-format
2108  msgid "\"%s\" is not a valid filename"
2109  msgstr "”%s” ei ole kelvollinen tiedostonimi"
2110  
2111 -#: directives.c:971
2112 +#: directives.c:972
2113  #, c-format
2114  msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
2115  msgstr "”%s” merkin # jälkeen ei ole positiivinen kokonaisluku"
2116  
2117 -#: directives.c:1064 directives.c:1066 directives.c:1068
2118 +#: directives.c:1065 directives.c:1067 directives.c:1069
2119  #, c-format
2120  msgid "%s"
2121  msgstr "%s"
2122  
2123 -#: directives.c:1092
2124 +#: directives.c:1093
2125  #, c-format
2126  msgid "invalid #%s directive"
2127  msgstr "virheellinen #%s-direktiivi"
2128  
2129 -#: directives.c:1155
2130 +#: directives.c:1156
2131  #, c-format
2132  msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
2133  msgstr "rekisteröidään pragmat nimiavaruudessa ”%s” täsmäämättömällä nimilaajennuksella"
2134  
2135 -#: directives.c:1164
2136 +#: directives.c:1165
2137  #, c-format
2138  msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
2139  msgstr "rekisteröidään pragma ”%s” nimilaajennuksella ja ilman nimiavaruutta"
2140  
2141 -#: directives.c:1182
2142 +#: directives.c:1183
2143  #, c-format
2144  msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
2145  msgstr "rekisteröidään ”%s” sekä pragmana ja pragma-nimiavaruutena"
2146  
2147 -#: directives.c:1185
2148 +#: directives.c:1186
2149  #, c-format
2150  msgid "#pragma %s %s is already registered"
2151  msgstr "#pragma %s %s on jo rekisteröity"
2152  
2153 -#: directives.c:1188
2154 +#: directives.c:1189
2155  #, c-format
2156  msgid "#pragma %s is already registered"
2157  msgstr "#pragma %s on jo rekisteröity"
2158  
2159 -#: directives.c:1218
2160 +#: directives.c:1219
2161  msgid "registering pragma with NULL handler"
2162  msgstr "rekisteröidään pragma NULL-käsittelijällä"
2163  
2164 -#: directives.c:1430
2165 +#: directives.c:1431
2166  msgid "#pragma once in main file"
2167  msgstr "#pragma once main-tiedostossa"
2168  
2169 -#: directives.c:1453
2170 +#: directives.c:1454
2171  msgid "invalid #pragma push_macro directive"
2172  msgstr "virheellinen #pragma push_macro-direktiivi"
2173  
2174 -#: directives.c:1508
2175 +#: directives.c:1509
2176  msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
2177  msgstr "virheellinen #pragma pop_macro-direktiivi"
2178  
2179  #  poison tarkoittaa, että makroa tai direktiiviä ei koskaan määritellä tai käytetä
2180 -#: directives.c:1563
2181 +#: directives.c:1564
2182  msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
2183  msgstr "virheelinen #pragma GCC poison-direktiivi"
2184  
2185  #  poison tarkoittaa, että makroa tai direktiiviä ei koskaan määritellä tai käytetä
2186 -#: directives.c:1572
2187 +#: directives.c:1573
2188  #, c-format
2189  msgid "poisoning existing macro \"%s\""
2190  msgstr "kielletään olemassaoleva makro ”%s”"
2191  
2192 -#: directives.c:1591
2193 +#: directives.c:1592
2194  msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
2195  msgstr "#pragma system_header ohitetaan include-tiedoston ulkopuolella"
2196  
2197 -#: directives.c:1616
2198 +#: directives.c:1617
2199  #, c-format
2200  msgid "cannot find source file %s"
2201  msgstr "ei voi löytää lähdetiedostoa %s"
2202  
2203 -#: directives.c:1620
2204 +#: directives.c:1621
2205  #, c-format
2206  msgid "current file is older than %s"
2207  msgstr "nykyinen tiedosto on vanhempi kuin %s"
2208  
2209 -#: directives.c:1805
2210 +#: directives.c:1806
2211  msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
2212  msgstr "_Pragma ottaa sulkumerkkeillä ympäröidyn merkkijonoliteraalin"
2213  
2214 -#: directives.c:1916
2215 +#: directives.c:1917
2216  msgid "#else without #if"
2217  msgstr "#else ilman #if"
2218  
2219 -#: directives.c:1921
2220 +#: directives.c:1922
2221  msgid "#else after #else"
2222  msgstr "#else jälkeen #else"
2223  
2224 -#: directives.c:1923 directives.c:1956
2225 +#: directives.c:1924 directives.c:1957
2226  msgid "the conditional began here"
2227  msgstr "ehdollinen alkoi tässä"
2228  
2229 -#: directives.c:1949
2230 +#: directives.c:1950
2231  msgid "#elif without #if"
2232  msgstr "#elif ilman #if"
2233  
2234 -#: directives.c:1954
2235 +#: directives.c:1955
2236  msgid "#elif after #else"
2237  msgstr "#elif jälkeen #else"
2238  
2239 -#: directives.c:1992
2240 +#: directives.c:1993
2241  msgid "#endif without #if"
2242  msgstr "#endif ilman #if"
2243  
2244 -#: directives.c:2072
2245 +#: directives.c:2073
2246  msgid "missing '(' after predicate"
2247  msgstr "merkki ’(’ puuttuu predikaatin jälkeen"
2248  
2249 -#: directives.c:2087
2250 +#: directives.c:2088
2251  msgid "missing ')' to complete answer"
2252  msgstr "merkki ’)’ puuttuu täydelliseen vastaukseen"
2253  
2254 -#: directives.c:2107
2255 +#: directives.c:2108
2256  msgid "predicate's answer is empty"
2257  msgstr "predikaatin vastaus on tyhjä"
2258  
2259 -#: directives.c:2134
2260 +#: directives.c:2135
2261  msgid "assertion without predicate"
2262  msgstr "assertion-toiminto ilman predikaattia"
2263  
2264 -#: directives.c:2137
2265 +#: directives.c:2138
2266  msgid "predicate must be an identifier"
2267  msgstr "predikaatin on oltava tunniste"
2268  
2269 -#: directives.c:2223
2270 +#: directives.c:2224
2271  #, c-format
2272  msgid "\"%s\" re-asserted"
2273  msgstr "”%s” uudelleen assert-toimintoon"
2274  
2275 -#: directives.c:2514
2276 +#: directives.c:2515
2277  #, c-format
2278  msgid "unterminated #%s"
2279  msgstr "päättämätön #%s"
2280 diff --git a/libcpp/po/fr.po b/libcpp/po/fr.po
2281 index 1fc8980..fa86df4 100644
2282 --- a/libcpp/po/fr.po
2283 +++ b/libcpp/po/fr.po
2284 @@ -119,10 +119,11 @@ msgid ""
2285  msgstr ""
2286  "Project-Id-Version: GNU cpplib 4.3.0\n"
2287  "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
2288 -"POT-Creation-Date: 2010-12-18 16:00+0000\n"
2289 +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n"
2290  "PO-Revision-Date: 2008-03-27 22:46+0000\n"
2291  "Last-Translator: François-Xavier Coudert <fxcoudert@gmail.com>\n"
2292  "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
2293 +"Language: fr\n"
2294  "MIME-Version: 1.0\n"
2295  "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
2296  "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
2297 @@ -268,254 +269,254 @@ msgstr "
2298  msgid "extra tokens at end of #%s directive"
2299  msgstr "éléments lexicaux superflus à la fin de la directive #%s"
2300  
2301 -#: directives.c:355
2302 +#: directives.c:356
2303  #, c-format
2304  msgid "#%s is a GCC extension"
2305  msgstr "#%s est une extension GCC"
2306  
2307 -#: directives.c:360
2308 +#: directives.c:361
2309  #, fuzzy, c-format
2310  msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
2311  msgstr "#%s est une extension GCC"
2312  
2313 -#: directives.c:373
2314 +#: directives.c:374
2315  msgid "suggest not using #elif in traditional C"
2316  msgstr "il est suggéré de ne pas utiliser #elif en C traditionnel"
2317  
2318 -#: directives.c:376
2319 +#: directives.c:377
2320  #, c-format
2321  msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
2322  msgstr "le C traditionel ignore la directive #%s si le caractère # est indenté"
2323  
2324 -#: directives.c:380
2325 +#: directives.c:381
2326  #, c-format
2327  msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
2328  msgstr "il est suggéré de cacher #%s au C traditionel en indentant le « # »"
2329  
2330 -#: directives.c:406
2331 +#: directives.c:407
2332  msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
2333  msgstr "placer une directive dans les arguments d'une macro n'est pas portable"
2334  
2335 -#: directives.c:426
2336 +#: directives.c:427
2337  msgid "style of line directive is a GCC extension"
2338  msgstr "la directive de style de ligne est extension GCC"
2339  
2340 -#: directives.c:481
2341 +#: directives.c:482
2342  #, c-format
2343  msgid "invalid preprocessing directive #%s"
2344  msgstr "directive de pré-traitement #%s invalide"
2345  
2346 -#: directives.c:549
2347 +#: directives.c:550
2348  msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
2349  msgstr "« defined » ne peut être utilisé comme nom de macro"
2350  
2351 -#: directives.c:555
2352 +#: directives.c:556
2353  #, c-format
2354  msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
2355  msgstr "« %s » ne peut être utilisé comme nom de macro car c'est un opérateur en C++"
2356  
2357 -#: directives.c:558
2358 +#: directives.c:559
2359  #, c-format
2360  msgid "no macro name given in #%s directive"
2361  msgstr "aucun nom de macro donné dans la directive #%s"
2362  
2363 -#: directives.c:561
2364 +#: directives.c:562
2365  msgid "macro names must be identifiers"
2366  msgstr "les noms de macro doivent être des identificateurs"
2367  
2368 -#: directives.c:610
2369 +#: directives.c:611
2370  #, c-format
2371  msgid "undefining \"%s\""
2372  msgstr "indéfinition de « %s »"
2373  
2374 -#: directives.c:665
2375 +#: directives.c:666
2376  msgid "missing terminating > character"
2377  msgstr "caractère > de terminaison manquant"
2378  
2379 -#: directives.c:724
2380 +#: directives.c:725
2381  #, c-format
2382  msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
2383  msgstr "#%s attend \"NOM_DE_FICHIER\" ou <NOM_DE_FICHIER>"
2384  
2385 -#: directives.c:770
2386 +#: directives.c:771
2387  #, c-format
2388  msgid "empty filename in #%s"
2389  msgstr "nom de fichier vide dans #%s"
2390  
2391 -#: directives.c:780
2392 +#: directives.c:781
2393  msgid "#include nested too deeply"
2394  msgstr "#include imbriqué trop profondément"
2395  
2396 -#: directives.c:821
2397 +#: directives.c:822
2398  msgid "#include_next in primary source file"
2399  msgstr "#include_next dans un fichier source primaire"
2400  
2401 -#: directives.c:847
2402 +#: directives.c:848
2403  #, c-format
2404  msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
2405  msgstr "fanion « %s » invalide dans la ligne de directive"
2406  
2407 -#: directives.c:907
2408 +#: directives.c:908
2409  msgid "unexpected end of file after #line"
2410  msgstr "fin de fichier inattendue après #ligne"
2411  
2412 -#: directives.c:910
2413 +#: directives.c:911
2414  #, c-format
2415  msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
2416  msgstr "« %s » après #ligne n'est pas un nombre entier positif"
2417  
2418 -#: directives.c:916 directives.c:918
2419 +#: directives.c:917 directives.c:919
2420  msgid "line number out of range"
2421  msgstr "numéro de ligne hors limite"
2422  
2423 -#: directives.c:931 directives.c:1011
2424 +#: directives.c:932 directives.c:1012
2425  #, c-format
2426  msgid "\"%s\" is not a valid filename"
2427  msgstr "« %s » n'est pas un nom de fichier valide"
2428  
2429 -#: directives.c:971
2430 +#: directives.c:972
2431  #, c-format
2432  msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
2433  msgstr "« %s » après # n'est pas un nombre entier positif"
2434  
2435 -#: directives.c:1064 directives.c:1066 directives.c:1068
2436 +#: directives.c:1065 directives.c:1067 directives.c:1069
2437  #, c-format
2438  msgid "%s"
2439  msgstr "%s"
2440  
2441 -#: directives.c:1092
2442 +#: directives.c:1093
2443  #, c-format
2444  msgid "invalid #%s directive"
2445  msgstr "directive #%s invalide"
2446  
2447 -#: directives.c:1155
2448 +#: directives.c:1156
2449  #, c-format
2450  msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
2451  msgstr "enregistrement des pragmas dans l'espace de nom « %s » avec une expansion de nom ne correspondant pas"
2452  
2453  # FIXME
2454 -#: directives.c:1164
2455 +#: directives.c:1165
2456  #, c-format
2457  msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
2458  msgstr "enregistrement du pragma « %s » avec une expansion de nom mais pas d'espace de nom"
2459  
2460  # FIXME
2461 -#: directives.c:1182
2462 +#: directives.c:1183
2463  #, c-format
2464  msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
2465  msgstr "enregistrement de \"%s\" à la fois comme une pragma et un espace de nom de pragma"
2466  
2467 -#: directives.c:1185
2468 +#: directives.c:1186
2469  #, c-format
2470  msgid "#pragma %s %s is already registered"
2471  msgstr "la #pragma %s %s est déjà enregistrée"
2472  
2473 -#: directives.c:1188
2474 +#: directives.c:1189
2475  #, c-format
2476  msgid "#pragma %s is already registered"
2477  msgstr "la #pragma %s est déjà enregistrée"
2478  
2479 -#: directives.c:1218
2480 +#: directives.c:1219
2481  msgid "registering pragma with NULL handler"
2482  msgstr "enregistrement d'un pragma avec un handler égal à NULL"
2483  
2484  # FIXME
2485 -#: directives.c:1430
2486 +#: directives.c:1431
2487  msgid "#pragma once in main file"
2488  msgstr "#pragma once utilisée une seule fois dans le fichier principal"
2489  
2490  # FIXME
2491 -#: directives.c:1453
2492 +#: directives.c:1454
2493  #, fuzzy
2494  msgid "invalid #pragma push_macro directive"
2495  msgstr "la directive GCC #pragma poison est invalide"
2496  
2497  # FIXME
2498 -#: directives.c:1508
2499 +#: directives.c:1509
2500  #, fuzzy
2501  msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
2502  msgstr "la directive GCC #pragma poison est invalide"
2503  
2504  # FIXME
2505 -#: directives.c:1563
2506 +#: directives.c:1564
2507  msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
2508  msgstr "la directive GCC #pragma poison est invalide"
2509  
2510  # FIXME
2511 -#: directives.c:1572
2512 +#: directives.c:1573
2513  #, c-format
2514  msgid "poisoning existing macro \"%s\""
2515  msgstr "élimination de la macro existente « %s »"
2516  
2517 -#: directives.c:1591
2518 +#: directives.c:1592
2519  msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
2520  msgstr "#pragma system_header ignorée en dehors du fichier d'inclusion"
2521  
2522 -#: directives.c:1616
2523 +#: directives.c:1617
2524  #, c-format
2525  msgid "cannot find source file %s"
2526  msgstr "impossible de trouver le fichier source %s"
2527  
2528 -#: directives.c:1620
2529 +#: directives.c:1621
2530  #, c-format
2531  msgid "current file is older than %s"
2532  msgstr "le fichier courant est plus vieux que %s"
2533  
2534 -#: directives.c:1805
2535 +#: directives.c:1806
2536  msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
2537  msgstr "_Pragma prend une chaîne entourée de parenthèrese"
2538  
2539 -#: directives.c:1916
2540 +#: directives.c:1917
2541  msgid "#else without #if"
2542  msgstr "#else sans #if"
2543  
2544 -#: directives.c:1921
2545 +#: directives.c:1922
2546  msgid "#else after #else"
2547  msgstr "#else après #else"
2548  
2549 -#: directives.c:1923 directives.c:1956
2550 +#: directives.c:1924 directives.c:1957
2551  msgid "the conditional began here"
2552  msgstr "la condition débute ici"
2553  
2554 -#: directives.c:1949
2555 +#: directives.c:1950
2556  msgid "#elif without #if"
2557  msgstr "#elif sans #if"
2558  
2559 -#: directives.c:1954
2560 +#: directives.c:1955
2561  msgid "#elif after #else"
2562  msgstr "#elif après #else"
2563  
2564 -#: directives.c:1992
2565 +#: directives.c:1993
2566  msgid "#endif without #if"
2567  msgstr "#endif sans #if"
2568  
2569 -#: directives.c:2072
2570 +#: directives.c:2073
2571  msgid "missing '(' after predicate"
2572  msgstr "« ( » manquante après le prédicat"
2573  
2574 -#: directives.c:2087
2575 +#: directives.c:2088
2576  msgid "missing ')' to complete answer"
2577  msgstr "« ) » manquante pour completer la réponse"
2578  
2579 -#: directives.c:2107
2580 +#: directives.c:2108
2581  msgid "predicate's answer is empty"
2582  msgstr "la réponse du prédicat est vide"
2583  
2584 -#: directives.c:2134
2585 +#: directives.c:2135
2586  msgid "assertion without predicate"
2587  msgstr "assertion sans prédicat"
2588  
2589 -#: directives.c:2137
2590 +#: directives.c:2138
2591  msgid "predicate must be an identifier"
2592  msgstr "le prédicat doit être un identificateur"
2593  
2594  # FIXME
2595 -#: directives.c:2223
2596 +#: directives.c:2224
2597  #, c-format
2598  msgid "\"%s\" re-asserted"
2599  msgstr "« %s » re-asserti"
2600  
2601 -#: directives.c:2514
2602 +#: directives.c:2515
2603  #, c-format
2604  msgid "unterminated #%s"
2605  msgstr "#%s non terminé"
2606 diff --git a/libcpp/po/id.po b/libcpp/po/id.po
2607 index fc5e645..be9b1c1 100644
2608 --- a/libcpp/po/id.po
2609 +++ b/libcpp/po/id.po
2610 @@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
2611  msgstr ""
2612  "Project-Id-Version: cpplib 4.5-b20100204\n"
2613  "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
2614 -"POT-Creation-Date: 2010-12-18 16:00+0000\n"
2615 +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n"
2616  "PO-Revision-Date: 2010-02-05 19:00+0700\n"
2617  "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
2618  "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
2619 +"Language: id\n"
2620  "MIME-Version: 1.0\n"
2621  "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
2622  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2623 @@ -154,244 +155,244 @@ msgstr "gagal untuk mengubah %s ke %s"
2624  msgid "extra tokens at end of #%s directive"
2625  msgstr "ekstra token di akhir dari #%s direktif"
2626  
2627 -#: directives.c:355
2628 +#: directives.c:356
2629  #, c-format
2630  msgid "#%s is a GCC extension"
2631  msgstr "#%s adalah sebuah ekstensi GCC"
2632  
2633 -#: directives.c:360
2634 +#: directives.c:361
2635  #, c-format
2636  msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
2637  msgstr "#%s adalah sebuah ekstensi GCC yang sudah ditinggalkan"
2638  
2639 -#: directives.c:373
2640 +#: directives.c:374
2641  msgid "suggest not using #elif in traditional C"
2642  msgstr "disarankan tidak menggunakan #elif dalam tradisional C"
2643  
2644 -#: directives.c:376
2645 +#: directives.c:377
2646  #, c-format
2647  msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
2648  msgstr "tradisional C mengabaikan #%s dengan # terindentasi"
2649  
2650 -#: directives.c:380
2651 +#: directives.c:381
2652  #, c-format
2653  msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
2654  msgstr "disarankan menyembunyikan #%s dari tradisional C dengan sebuah indentasi #"
2655  
2656 -#: directives.c:406
2657 +#: directives.c:407
2658  msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
2659  msgstr "embedding sebuah direktif didalam argumen makro yang bukan portabel"
2660  
2661 -#: directives.c:426
2662 +#: directives.c:427
2663  msgid "style of line directive is a GCC extension"
2664  msgstr "gaya dari baris direktif bukan sebuah ekstensi GCC"
2665  
2666 -#: directives.c:481
2667 +#: directives.c:482
2668  #, c-format
2669  msgid "invalid preprocessing directive #%s"
2670  msgstr "preprosesing direktif #%s tidak valid"
2671  
2672 -#: directives.c:549
2673 +#: directives.c:550
2674  msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
2675  msgstr "\"defined\" tidak dapat digunakan sebagai sebuah nama makro"
2676  
2677 -#: directives.c:555
2678 +#: directives.c:556
2679  #, c-format
2680  msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
2681  msgstr "\"%s\" tidak dapat digunakan sebagai sebuah nama makro karena ini adalah sebuah operator dalam C++"
2682  
2683 -#: directives.c:558
2684 +#: directives.c:559
2685  #, c-format
2686  msgid "no macro name given in #%s directive"
2687  msgstr "tidak ada nama makro yang diberikan dalam direktif #%s"
2688  
2689 -#: directives.c:561
2690 +#: directives.c:562
2691  msgid "macro names must be identifiers"
2692  msgstr "nama makro harus berupa pengidentifikasi"
2693  
2694 -#: directives.c:610
2695 +#: directives.c:611
2696  #, c-format
2697  msgid "undefining \"%s\""
2698  msgstr "tidak terdefinisi \"%s\""
2699  
2700 -#: directives.c:665
2701 +#: directives.c:666
2702  msgid "missing terminating > character"
2703  msgstr "hilang karakter pengakhir >"
2704  
2705 -#: directives.c:724
2706 +#: directives.c:725
2707  #, c-format
2708  msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
2709  msgstr "#%s diduga \"NAMA BERKAS\" atau <NAMA BERKAS>"
2710  
2711 -#: directives.c:770
2712 +#: directives.c:771
2713  #, c-format
2714  msgid "empty filename in #%s"
2715  msgstr "nama berkas kosong dalam #%s"
2716  
2717 -#: directives.c:780
2718 +#: directives.c:781
2719  msgid "#include nested too deeply"
2720  msgstr "#include nested terlalu dalam"
2721  
2722 -#: directives.c:821
2723 +#: directives.c:822
2724  msgid "#include_next in primary source file"
2725  msgstr "#include_next dalam berkas kode program utama"
2726  
2727 -#: directives.c:847
2728 +#: directives.c:848
2729  #, c-format
2730  msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
2731  msgstr "tanda \"%s\" tidak valid dalam baris direktif"
2732  
2733 -#: directives.c:907
2734 +#: directives.c:908
2735  msgid "unexpected end of file after #line"
2736  msgstr "tidak terduga akhir dari berkas setelah #line"
2737  
2738 -#: directives.c:910
2739 +#: directives.c:911
2740  #, c-format
2741  msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
2742  msgstr "\"%s\" setelah #line bukan sebuah integer positif"
2743  
2744 -#: directives.c:916 directives.c:918
2745 +#: directives.c:917 directives.c:919
2746  msgid "line number out of range"
2747  msgstr "nomor baris diluar dari jangkauan"
2748  
2749 -#: directives.c:931 directives.c:1011
2750 +#: directives.c:932 directives.c:1012
2751  #, c-format
2752  msgid "\"%s\" is not a valid filename"
2753  msgstr "\"%s\" bukan sebuah nama berkas yang valid"
2754  
2755 -#: directives.c:971
2756 +#: directives.c:972
2757  #, c-format
2758  msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
2759  msgstr "\"%s\" setelah # bukan sebuah integer positif"
2760  
2761 -#: directives.c:1064 directives.c:1066 directives.c:1068
2762 +#: directives.c:1065 directives.c:1067 directives.c:1069
2763  #, c-format
2764  msgid "%s"
2765  msgstr "%s"
2766  
2767 -#: directives.c:1092
2768 +#: directives.c:1093
2769  #, c-format
2770  msgid "invalid #%s directive"
2771  msgstr "direktif #%s tidak valid"
2772  
2773 -#: directives.c:1155
2774 +#: directives.c:1156
2775  #, c-format
2776  msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
2777  msgstr "mendaftarkan pragma dalam ruang-nama \"%s\" dengan ekspansi nama yang tidak cocok"
2778  
2779 -#: directives.c:1164
2780 +#: directives.c:1165
2781  #, c-format
2782  msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
2783  msgstr "mendaftarkan pragma \"%s\" dengan ekspansi nama dan tidak ada ruang-nama"
2784  
2785 -#: directives.c:1182
2786 +#: directives.c:1183
2787  #, c-format
2788  msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
2789  msgstr "mendaftarkan \"%s\" sebagai baik sebuah pragma dan sebuah ruang-nama"
2790  
2791 -#: directives.c:1185
2792 +#: directives.c:1186
2793  #, c-format
2794  msgid "#pragma %s %s is already registered"
2795  msgstr "#pragma %s %s telah terdaftar"
2796  
2797 -#: directives.c:1188
2798 +#: directives.c:1189
2799  #, c-format
2800  msgid "#pragma %s is already registered"
2801  msgstr "#pragma %s telah terdaftar"
2802  
2803 -#: directives.c:1218
2804 +#: directives.c:1219
2805  msgid "registering pragma with NULL handler"
2806  msgstr "mendaftarkan pragma dengan penanganan KOSONG"
2807  
2808 -#: directives.c:1430
2809 +#: directives.c:1431
2810  msgid "#pragma once in main file"
2811  msgstr "#pragma sekali dalam berkas utama"
2812  
2813 -#: directives.c:1453
2814 +#: directives.c:1454
2815  msgid "invalid #pragma push_macro directive"
2816  msgstr "#pragma push_macro direktif tidak valid"
2817  
2818 -#: directives.c:1508
2819 +#: directives.c:1509
2820  msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
2821  msgstr "#pragma pop_macro direktif tidak valid"
2822  
2823 -#: directives.c:1563
2824 +#: directives.c:1564
2825  msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
2826  msgstr "#pragma GCC tidak valid merusak direktif"
2827  
2828 -#: directives.c:1572
2829 +#: directives.c:1573
2830  #, c-format
2831  msgid "poisoning existing macro \"%s\""
2832  msgstr "merusak makro \"%s\" yang sudah ada"
2833  
2834 -#: directives.c:1591
2835 +#: directives.c:1592
2836  msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
2837  msgstr "#pragma system_header diabaikan diluar berkas include"
2838  
2839 -#: directives.c:1616
2840 +#: directives.c:1617
2841  #, c-format
2842  msgid "cannot find source file %s"
2843  msgstr "tidak dapat menemukan berkas sumber %s"
2844  
2845 -#: directives.c:1620
2846 +#: directives.c:1621
2847  #, c-format
2848  msgid "current file is older than %s"
2849  msgstr "berkas ini lebih lama daripada %s"
2850  
2851 -#: directives.c:1805
2852 +#: directives.c:1806
2853  msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
2854  msgstr "_Pragma mengambil sebuah string literal tanda kurung"
2855  
2856 -#: directives.c:1916
2857 +#: directives.c:1917
2858  msgid "#else without #if"
2859  msgstr "#else tanpa #if"
2860  
2861 -#: directives.c:1921
2862 +#: directives.c:1922
2863  msgid "#else after #else"
2864  msgstr "#else setelah #else"
2865  
2866 -#: directives.c:1923 directives.c:1956
2867 +#: directives.c:1924 directives.c:1957
2868  msgid "the conditional began here"
2869  msgstr "kondisional berawal disini"
2870  
2871 -#: directives.c:1949
2872 +#: directives.c:1950
2873  msgid "#elif without #if"
2874  msgstr "#elif tanpa #if"
2875  
2876 -#: directives.c:1954
2877 +#: directives.c:1955
2878  msgid "#elif after #else"
2879  msgstr "#elif setelah #else"
2880  
2881 -#: directives.c:1992
2882 +#: directives.c:1993
2883  msgid "#endif without #if"
2884  msgstr "#endif tanpa #if"
2885  
2886 -#: directives.c:2072
2887 +#: directives.c:2073
2888  msgid "missing '(' after predicate"
2889  msgstr "hilang '(' setelah predikat"
2890  
2891 -#: directives.c:2087
2892 +#: directives.c:2088
2893  msgid "missing ')' to complete answer"
2894  msgstr "hilang ')' untuk melengkapi jawaban"
2895  
2896 -#: directives.c:2107
2897 +#: directives.c:2108
2898  msgid "predicate's answer is empty"
2899  msgstr "jawaban predikat kosong"
2900  
2901 -#: directives.c:2134
2902 +#: directives.c:2135
2903  msgid "assertion without predicate"
2904  msgstr "assertion tanpa predikat"
2905  
2906 -#: directives.c:2137
2907 +#: directives.c:2138
2908  msgid "predicate must be an identifier"
2909  msgstr "predikat harus berupa sebuah pengidentifikasi"
2910  
2911 -#: directives.c:2223
2912 +#: directives.c:2224
2913  #, c-format
2914  msgid "\"%s\" re-asserted"
2915  msgstr "\"%s\" re-asserted"
2916  
2917 -#: directives.c:2514
2918 +#: directives.c:2515
2919  #, c-format
2920  msgid "unterminated #%s"
2921  msgstr "tidak terakhiri #%s"
2922 diff --git a/libcpp/po/ja.po b/libcpp/po/ja.po
2923 index 60ced4c..80a7aff 100644
2924 --- a/libcpp/po/ja.po
2925 +++ b/libcpp/po/ja.po
2926 @@ -1,18 +1,19 @@
2927  # Japanese messages for GNU gcc cpplib
2928 -# Copyright (C) 2001, 2010 Free Software Foundation, Inc.
2929 +# Copyright (C) 2001, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
2930  # This file is distributed under the same license as the gcc package.
2931  # Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>, 1999-2001
2932  #    Masahito Yamaga <yamaga@ipc.chiba-u.ac.jp>, 1999.
2933  #    IIDA Yosiaki <iida@secom.ne.jp>, 1999.
2934 -# Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>, 2010
2935 +# Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>, 2010, 2011.
2936  msgid ""
2937  msgstr ""
2938  "Project-Id-Version: cpplib 4.6-b20101113\n"
2939  "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
2940 -"POT-Creation-Date: 2010-12-18 16:00+0000\n"
2941 -"PO-Revision-Date: 2010-12-19 15:28+0900\n"
2942 +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n"
2943 +"PO-Revision-Date: 2011-01-23 20:13+0900\n"
2944  "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
2945  "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
2946 +"Language: ja\n"
2947  "MIME-Version: 1.0\n"
2948  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2949  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2950 @@ -157,244 +158,244 @@ msgstr "%s から %s への変換に失敗しました"
2951  msgid "extra tokens at end of #%s directive"
2952  msgstr "余分なトークンが #%s 指示の後にあります"
2953  
2954 -#: directives.c:355
2955 +#: directives.c:356
2956  #, c-format
2957  msgid "#%s is a GCC extension"
2958  msgstr "#%s は GCC 拡張です"
2959  
2960 -#: directives.c:360
2961 +#: directives.c:361
2962  #, c-format
2963  msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
2964  msgstr "#%s は廃止された GCC 拡張です"
2965  
2966 -#: directives.c:373
2967 +#: directives.c:374
2968  msgid "suggest not using #elif in traditional C"
2969  msgstr "古い (traditional) C では #elif を使用しないことを推奨します"
2970  
2971 -#: directives.c:376
2972 +#: directives.c:377
2973  #, c-format
2974  msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
2975  msgstr "古い (traditional) C では # がインデントされていると #%s を無視します"
2976  
2977 -#: directives.c:380
2978 +#: directives.c:381
2979  #, c-format
2980  msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
2981  msgstr "インデントさた # がある古い (traditional) C では #%s を隠すことを推奨します"
2982  
2983 -#: directives.c:406
2984 +#: directives.c:407
2985  msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
2986  msgstr "マクロの引数への指示の埋め込みは移植性がありません"
2987  
2988 -#: directives.c:426
2989 +#: directives.c:427
2990  msgid "style of line directive is a GCC extension"
2991  msgstr "行スタイル指示は GCC 拡張です"
2992  
2993 -#: directives.c:481
2994 +#: directives.c:482
2995  #, c-format
2996  msgid "invalid preprocessing directive #%s"
2997  msgstr "無効な前処理指示 #%s です"
2998  
2999 -#: directives.c:549
3000 +#: directives.c:550
3001  msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
3002  msgstr "\"defined\" はマクロ名として使用できません"
3003  
3004 -#: directives.c:555
3005 +#: directives.c:556
3006  #, c-format
3007  msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
3008  msgstr "\"%s\" は C++ の演算子のためマクロ名として使用できません"
3009  
3010 -#: directives.c:558
3011 +#: directives.c:559
3012  #, c-format
3013  msgid "no macro name given in #%s directive"
3014  msgstr "#%s 指示の中でマクロ名が与えられていません"
3015  
3016 -#: directives.c:561
3017 +#: directives.c:562
3018  msgid "macro names must be identifiers"
3019  msgstr "マクロ名は識別子でなくてはいけません"
3020  
3021 -#: directives.c:610
3022 +#: directives.c:611
3023  #, c-format
3024  msgid "undefining \"%s\""
3025  msgstr "\"%s\" を未定義状態にしています"
3026  
3027 -#: directives.c:665
3028 +#: directives.c:666
3029  msgid "missing terminating > character"
3030  msgstr "終端する > 文字がありません"
3031  
3032 -#: directives.c:724
3033 +#: directives.c:725
3034  #, c-format
3035  msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
3036  msgstr "#%s は \"FILENAME\" または <FILENAME> が必要です"
3037  
3038 -#: directives.c:770
3039 +#: directives.c:771
3040  #, c-format
3041  msgid "empty filename in #%s"
3042  msgstr "#%s 内のファイル名が空です"
3043  
3044 -#: directives.c:780
3045 +#: directives.c:781
3046  msgid "#include nested too deeply"
3047  msgstr "#include の入れ子が深すぎます"
3048  
3049 -#: directives.c:821
3050 +#: directives.c:822
3051  msgid "#include_next in primary source file"
3052  msgstr "#include_next が主のソースファイルにあります"
3053  
3054 -#: directives.c:847
3055 +#: directives.c:848
3056  #, c-format
3057  msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
3058  msgstr "\"%s\" は line 指示では無効なフラグです"
3059  
3060 -#: directives.c:907
3061 +#: directives.c:908
3062  msgid "unexpected end of file after #line"
3063  msgstr "#line 後に予期しないファイル終端 (EOF) です"
3064  
3065 -#: directives.c:910
3066 +#: directives.c:911
3067  #, c-format
3068  msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
3069  msgstr "#line の後にある \"%s\" が正の整数ではありません"
3070  
3071 -#: directives.c:916 directives.c:918
3072 +#: directives.c:917 directives.c:919
3073  msgid "line number out of range"
3074  msgstr "行番号が範囲外です"
3075  
3076 -#: directives.c:931 directives.c:1011
3077 +#: directives.c:932 directives.c:1012
3078  #, c-format
3079  msgid "\"%s\" is not a valid filename"
3080  msgstr "\"%s\" は有効なファイル名ではありません"
3081  
3082 -#: directives.c:971
3083 +#: directives.c:972
3084  #, c-format
3085  msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
3086  msgstr "# の後にある \"%s\" が正の整数ではありません"
3087  
3088 -#: directives.c:1064 directives.c:1066 directives.c:1068
3089 +#: directives.c:1065 directives.c:1067 directives.c:1069
3090  #, c-format
3091  msgid "%s"
3092  msgstr "%s"
3093  
3094 -#: directives.c:1092
3095 +#: directives.c:1093
3096  #, c-format
3097  msgid "invalid #%s directive"
3098  msgstr "無効な #%s 指示です"
3099  
3100 -#: directives.c:1155
3101 +#: directives.c:1156
3102  #, c-format
3103  msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
3104  msgstr "名前空間 \"%s\" 内に pragma を一致しない名前展開で登録しています"
3105  
3106 -#: directives.c:1164
3107 +#: directives.c:1165
3108  #, c-format
3109  msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
3110  msgstr "pragma \"%s\" を名前展開有りおよび名前空間無しで登録しています"
3111  
3112 -#: directives.c:1182
3113 +#: directives.c:1183
3114  #, c-format
3115  msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
3116  msgstr "\"%s\" を pragma および pragma 名前空間の両方として登録しています"
3117  
3118 -#: directives.c:1185
3119 +#: directives.c:1186
3120  #, c-format
3121  msgid "#pragma %s %s is already registered"
3122  msgstr "#pragma %s %s は既に登録されています"
3123  
3124 -#: directives.c:1188
3125 +#: directives.c:1189
3126  #, c-format
3127  msgid "#pragma %s is already registered"
3128  msgstr "#pragma %s は既に登録されています"
3129  
3130 -#: directives.c:1218
3131 +#: directives.c:1219
3132  msgid "registering pragma with NULL handler"
3133  msgstr "NULL ハンドラで pragma を登録しています"
3134  
3135 -#: directives.c:1430
3136 +#: directives.c:1431
3137  msgid "#pragma once in main file"
3138  msgstr "#pragma once がメインファイルにあります"
3139  
3140 -#: directives.c:1453
3141 +#: directives.c:1454
3142  msgid "invalid #pragma push_macro directive"
3143  msgstr "無効な #pragma push_macro 指示です"
3144  
3145 -#: directives.c:1508
3146 +#: directives.c:1509
3147  msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
3148  msgstr "無効な #pragma pop_macro 指示です"
3149  
3150 -#: directives.c:1563
3151 +#: directives.c:1564
3152  msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
3153  msgstr "#pragma GCC 汚染ディレクティヴが無効です"
3154  
3155 -#: directives.c:1572
3156 +#: directives.c:1573
3157  #, c-format
3158  msgid "poisoning existing macro \"%s\""
3159  msgstr "既存のマクロ \"%s' を汚染します"
3160  
3161 -#: directives.c:1591
3162 +#: directives.c:1592
3163  msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
3164  msgstr "include ファイル外の #pragma system_header は無視されました"
3165  
3166 -#: directives.c:1616
3167 +#: directives.c:1617
3168  #, c-format
3169  msgid "cannot find source file %s"
3170  msgstr "ソースファイル %s が見つかりません"
3171  
3172 -#: directives.c:1620
3173 +#: directives.c:1621
3174  #, c-format
3175  msgid "current file is older than %s"
3176  msgstr "現在のファイルは %s より古いです"
3177  
3178 -#: directives.c:1805
3179 +#: directives.c:1806
3180  msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
3181  msgstr "_Pramga が括弧で囲まれた文字列リテラルを受け取りました"
3182  
3183 -#: directives.c:1916
3184 +#: directives.c:1917
3185  msgid "#else without #if"
3186  msgstr "#else に #if がありません"
3187  
3188 -#: directives.c:1921
3189 +#: directives.c:1922
3190  msgid "#else after #else"
3191  msgstr "#else が #else の後ろにあります"
3192  
3193 -#: directives.c:1923 directives.c:1956
3194 +#: directives.c:1924 directives.c:1957
3195  msgid "the conditional began here"
3196  msgstr "その条件はここから始まります"
3197  
3198 -#: directives.c:1949
3199 +#: directives.c:1950
3200  msgid "#elif without #if"
3201  msgstr "#elif に #if がありません"
3202  
3203 -#: directives.c:1954
3204 +#: directives.c:1955
3205  msgid "#elif after #else"
3206  msgstr "#elif が #else の後ろにあります"
3207  
3208 -#: directives.c:1992
3209 +#: directives.c:1993
3210  msgid "#endif without #if"
3211  msgstr "#endif に #if がありません"
3212  
3213 -#: directives.c:2072
3214 +#: directives.c:2073
3215  msgid "missing '(' after predicate"
3216  msgstr "述語の後ろの '(' を欠いています"
3217  
3218 -#: directives.c:2087
3219 +#: directives.c:2088
3220  msgid "missing ')' to complete answer"
3221  msgstr "解を補完する ')' を欠いています"
3222  
3223 -#: directives.c:2107
3224 +#: directives.c:2108
3225  msgid "predicate's answer is empty"
3226  msgstr "述語の解が空です"
3227  
3228 -#: directives.c:2134
3229 +#: directives.c:2135
3230  msgid "assertion without predicate"
3231  msgstr "述語のないアサーションです"
3232  
3233 -#: directives.c:2137
3234 +#: directives.c:2138
3235  msgid "predicate must be an identifier"
3236  msgstr "述語は識別子でなければなりません"
3237  
3238 -#: directives.c:2223
3239 +#: directives.c:2224
3240  #, c-format
3241  msgid "\"%s\" re-asserted"
3242  msgstr "\"%s\" が再アサートされました"
3243  
3244 -#: directives.c:2514
3245 +#: directives.c:2515
3246  #, c-format
3247  msgid "unterminated #%s"
3248  msgstr "終端のない #%s"
3249 diff --git a/libcpp/po/nl.po b/libcpp/po/nl.po
3250 index 857fe2f..619ad08 100644
3251 --- a/libcpp/po/nl.po
3252 +++ b/libcpp/po/nl.po
3253 @@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
3254  msgstr ""
3255  "Project-Id-Version: cpplib 4.5-b20100204\n"
3256  "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
3257 -"POT-Creation-Date: 2010-12-18 16:00+0000\n"
3258 +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n"
3259  "PO-Revision-Date: 2010-02-06 14:43+0100\n"
3260  "Last-Translator: Tim Van Holder <tim.van.holder@telenet.be>\n"
3261  "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
3262 +"Language: nl\n"
3263  "MIME-Version: 1.0\n"
3264  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
3265  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
3266 @@ -157,256 +158,256 @@ msgstr "fout bij omzetten van %s naar %s"
3267  msgid "extra tokens at end of #%s directive"
3268  msgstr "overbodige tokens aan einde van #%s commando"
3269  
3270 -#: directives.c:355
3271 +#: directives.c:356
3272  #, c-format
3273  msgid "#%s is a GCC extension"
3274  msgstr "#%s is een uitbreiding van GCC"
3275  
3276 -#: directives.c:360
3277 +#: directives.c:361
3278  #, c-format
3279  msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
3280  msgstr "#%s is een afgekeurde uitbreiding van GCC"
3281  
3282 -#: directives.c:373
3283 +#: directives.c:374
3284  msgid "suggest not using #elif in traditional C"
3285  msgstr "gebruik liefst geen #elif in traditionele C"
3286  
3287 -#: directives.c:376
3288 +#: directives.c:377
3289  #, c-format
3290  msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
3291  msgstr "traditionele C negeert #%s wanneer de # geïndenteerd is"
3292  
3293 -#: directives.c:380
3294 +#: directives.c:381
3295  #, c-format
3296  msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
3297  msgstr "verberg #%s liefst van traditionele C via een geïndenteerde #"
3298  
3299 -#: directives.c:406
3300 +#: directives.c:407
3301  msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
3302  msgstr "het plaatsen van een commando binnen macro-argumenten is niet portabel"
3303  
3304 -#: directives.c:426
3305 +#: directives.c:427
3306  msgid "style of line directive is a GCC extension"
3307  msgstr "dit soort line commando is een uitbreiding van GCC"
3308  
3309 -#: directives.c:481
3310 +#: directives.c:482
3311  #, c-format
3312  msgid "invalid preprocessing directive #%s"
3313  msgstr "ongeldig preprocessing-commando #%s"
3314  
3315 -#: directives.c:549
3316 +#: directives.c:550
3317  msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
3318  msgstr "\"defined\" kan niet als macronaam gebruikt worden"
3319  
3320 -#: directives.c:555
3321 +#: directives.c:556
3322  #, c-format
3323  msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
3324  msgstr "\"%s\" kan niet als macronaam gebruikt worden omdat het een operator is in C++"
3325  
3326 -#: directives.c:558
3327 +#: directives.c:559
3328  #, c-format
3329  msgid "no macro name given in #%s directive"
3330  msgstr "geen macronaam opgegeven in #%s commando"
3331  
3332  # lap! hier heb ik het zitten... wat is verdorie een betere vertaling voor identifier?
3333  # Dit is wel langer maar zegt denk ik wel waar het om gaat.
3334 -#: directives.c:561
3335 +#: directives.c:562
3336  msgid "macro names must be identifiers"
3337  msgstr "macronamen moeten voldoen aan de regels voor namen in C/C++"
3338  
3339  # niet perfect, maar beter dan "wordt ongedefinieerd", "wordt geondefinieerd" of iets dergelijks...
3340 -#: directives.c:610
3341 +#: directives.c:611
3342  #, c-format
3343  msgid "undefining \"%s\""
3344  msgstr "definitie van \"%s\" wordt ongedaan gemaakt"
3345  
3346 -#: directives.c:665
3347 +#: directives.c:666
3348  msgid "missing terminating > character"
3349  msgstr "sluitend > teken ontbreekt"
3350  
3351 -#: directives.c:724
3352 +#: directives.c:725
3353  #, c-format
3354  msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
3355  msgstr "#%s verwacht \"BESTAND\" of <BESTAND>"
3356  
3357 -#: directives.c:770
3358 +#: directives.c:771
3359  #, c-format
3360  msgid "empty filename in #%s"
3361  msgstr "lege bestandsnaam in #%s"
3362  
3363 -#: directives.c:780
3364 +#: directives.c:781
3365  msgid "#include nested too deeply"
3366  msgstr "#include te diep genest"
3367  
3368 -#: directives.c:821
3369 +#: directives.c:822
3370  msgid "#include_next in primary source file"
3371  msgstr "#include_next in primair bronbestand"
3372  
3373 -#: directives.c:847
3374 +#: directives.c:848
3375  #, c-format
3376  msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
3377  msgstr "ongeldige vlag \"%s\" in #line commando"
3378  
3379 -#: directives.c:907
3380 +#: directives.c:908
3381  msgid "unexpected end of file after #line"
3382  msgstr "onverwacht einde van bestand na #line"
3383  
3384 -#: directives.c:910
3385 +#: directives.c:911
3386  #, c-format
3387  msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
3388  msgstr "\"%s\" (na #line) is geen positieve integer"
3389  
3390 -#: directives.c:916 directives.c:918
3391 +#: directives.c:917 directives.c:919
3392  msgid "line number out of range"
3393  msgstr "regelnummer buiten bereik"
3394  
3395 -#: directives.c:931 directives.c:1011
3396 +#: directives.c:932 directives.c:1012
3397  #, c-format
3398  msgid "\"%s\" is not a valid filename"
3399  msgstr "\"%s\" is geen geldige bestandsnaam"
3400  
3401 -#: directives.c:971
3402 +#: directives.c:972
3403  #, c-format
3404  msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
3405  msgstr "\"%s\" (na #) is geen positieve integer"
3406  
3407  # Shouldn't have been marked as translatable I think
3408 -#: directives.c:1064 directives.c:1066 directives.c:1068
3409 +#: directives.c:1065 directives.c:1067 directives.c:1069
3410  #, c-format
3411  msgid "%s"
3412  msgstr "%s"
3413  
3414 -#: directives.c:1092
3415 +#: directives.c:1093
3416  #, c-format
3417  msgid "invalid #%s directive"
3418  msgstr "ongeldig #%s commando"
3419  
3420  # goede vertaling voor 'mismatched'?
3421 -#: directives.c:1155
3422 +#: directives.c:1156
3423  #, c-format
3424  msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
3425  msgstr "registratie van pragmas in namespace \"%s\" met niet-overeenkomstige naamexpansie"
3426  
3427  # moet namespace hier ook vertaald worden?
3428 -#: directives.c:1164
3429 +#: directives.c:1165
3430  #, c-format
3431  msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
3432  msgstr "registratie van pragma \"%s\" met naamexpansie maar geen namespace"
3433  
3434  # moet namespace hier ook vertaald worden?
3435 -#: directives.c:1182
3436 +#: directives.c:1183
3437  #, c-format
3438  msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
3439  msgstr "registratie van \"%s\" zowel als pragma en als pragma-namespace"
3440  
3441 -#: directives.c:1185
3442 +#: directives.c:1186
3443  #, c-format
3444  msgid "#pragma %s %s is already registered"
3445  msgstr "#pragma %s %s is reeds geregistreerd"
3446  
3447 -#: directives.c:1188
3448 +#: directives.c:1189
3449  #, c-format
3450  msgid "#pragma %s is already registered"
3451  msgstr "#pragma %s is reeds geregistreerd"
3452  
3453  # betere vertaling voor 'handler'?
3454 -#: directives.c:1218
3455 +#: directives.c:1219
3456  msgid "registering pragma with NULL handler"
3457  msgstr "registratie van pragma met NULL als afhandelingsroutine"
3458  
3459 -#: directives.c:1430
3460 +#: directives.c:1431
3461  msgid "#pragma once in main file"
3462  msgstr "#pragma once in hoofdbestand"
3463  
3464 -#: directives.c:1453
3465 +#: directives.c:1454
3466  msgid "invalid #pragma push_macro directive"
3467  msgstr "ongeldig #pragma push_macro commando"
3468  
3469 -#: directives.c:1508
3470 +#: directives.c:1509
3471  msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
3472  msgstr "ongeldig #pragma pop_macro commando"
3473  
3474 -#: directives.c:1563
3475 +#: directives.c:1564
3476  msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
3477  msgstr "ongeldig #pragma GCC poison commando"
3478  
3479 -#: directives.c:1572
3480 +#: directives.c:1573
3481  #, c-format
3482  msgid "poisoning existing macro \"%s\""
3483  msgstr "bestaande macro \"%s\" wordt 'vergiftigd'"
3484  
3485 -#: directives.c:1591
3486 +#: directives.c:1592
3487  msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
3488  msgstr "#pragma system_header wordt genegeerd buiten een invoegbestand"
3489  
3490 -#: directives.c:1616
3491 +#: directives.c:1617
3492  #, c-format
3493  msgid "cannot find source file %s"
3494  msgstr "kan bronbestand %s niet vinden"
3495  
3496 -#: directives.c:1620
3497 +#: directives.c:1621
3498  #, c-format
3499  msgid "current file is older than %s"
3500  msgstr "huidig bestand is ouder dan %s"
3501  
3502 -#: directives.c:1805
3503 +#: directives.c:1806
3504  msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
3505  msgstr "_Pragma verwacht een stringconstante tussen haakjes als argument"
3506  
3507 -#: directives.c:1916
3508 +#: directives.c:1917
3509  msgid "#else without #if"
3510  msgstr "#else zonder #if"
3511  
3512 -#: directives.c:1921
3513 +#: directives.c:1922
3514  msgid "#else after #else"
3515  msgstr "#else na #else"
3516  
3517  # of gewoon "de conditie"?
3518 -#: directives.c:1923 directives.c:1956
3519 +#: directives.c:1924 directives.c:1957
3520  msgid "the conditional began here"
3521  msgstr "het conditionele blok begon hier"
3522  
3523 -#: directives.c:1949
3524 +#: directives.c:1950
3525  msgid "#elif without #if"
3526  msgstr "#elif zonder #if"
3527  
3528 -#: directives.c:1954
3529 +#: directives.c:1955
3530  msgid "#elif after #else"
3531  msgstr "#elif na #else"
3532  
3533 -#: directives.c:1992
3534 +#: directives.c:1993
3535  msgid "#endif without #if"
3536  msgstr "#endif zonder #if"
3537  
3538 -#: directives.c:2072
3539 +#: directives.c:2073
3540  msgid "missing '(' after predicate"
3541  msgstr "'(' ontbreekt na predicaat"
3542  
3543 -#: directives.c:2087
3544 +#: directives.c:2088
3545  msgid "missing ')' to complete answer"
3546  msgstr "')' ontbreekt als afronding van het antwoord"
3547  
3548 -#: directives.c:2107
3549 +#: directives.c:2108
3550  msgid "predicate's answer is empty"
3551  msgstr "antwoord van het predicaat is leeg"
3552  
3553  # dit moet beter kunnen...
3554 -#: directives.c:2134
3555 +#: directives.c:2135
3556  msgid "assertion without predicate"
3557  msgstr "assertie zonder predicaat"
3558  
3559  # ... dit klinkt echt niet - maar wat is hier een beter vertaling voor identifier?
3560 -#: directives.c:2137
3561 +#: directives.c:2138
3562  msgid "predicate must be an identifier"
3563  msgstr "predicaat moet een naam zijn"
3564  
3565  # is "asserteren" wel een echt woord?
3566 -#: directives.c:2223
3567 +#: directives.c:2224
3568  #, c-format
3569  msgid "\"%s\" re-asserted"
3570  msgstr "\"%s\" opnieuw geasserteerd"
3571  
3572 -#: directives.c:2514
3573 +#: directives.c:2515
3574  #, c-format
3575  msgid "unterminated #%s"
3576  msgstr "niet-beëindigde #%s"
3577 diff --git a/libcpp/po/ru.po b/libcpp/po/ru.po
3578 index 43927c9..da23ae2 100644
3579 --- a/libcpp/po/ru.po
3580 +++ b/libcpp/po/ru.po
3581 @@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
3582  msgstr ""
3583  "Project-Id-Version: cpplib 4.6-b20101218\n"
3584  "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
3585 -"POT-Creation-Date: 2010-12-18 16:00+0000\n"
3586 +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n"
3587  "PO-Revision-Date: 2011-01-07 16:23+0300\n"
3588  "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
3589  "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
3590 +"Language: \n"
3591  "MIME-Version: 1.0\n"
3592  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
3593  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
3594 -"Language: \n"
3595  "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
3596  "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
3597  
3598 @@ -157,244 +157,244 @@ msgstr "ошибка при преобразовании %s в %s"
3599  msgid "extra tokens at end of #%s directive"
3600  msgstr "лишние токены в конце директивы #%s"
3601  
3602 -#: directives.c:355
3603 +#: directives.c:356
3604  #, c-format
3605  msgid "#%s is a GCC extension"
3606  msgstr "#%s является расширением GCC"
3607  
3608 -#: directives.c:360
3609 +#: directives.c:361
3610  #, c-format
3611  msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
3612  msgstr "#%s является устаревшим расширением GCC"
3613  
3614 -#: directives.c:373
3615 +#: directives.c:374
3616  msgid "suggest not using #elif in traditional C"
3617  msgstr "предполагается не использование #elif в традиционном C"
3618  
3619 -#: directives.c:376
3620 +#: directives.c:377
3621  #, c-format
3622  msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
3623  msgstr "в традиционном C игнорируется #%s с отступом у #"
3624  
3625 -#: directives.c:380
3626 +#: directives.c:381
3627  #, c-format
3628  msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
3629  msgstr "предполагается скрытие #%s из традиционного C с отступом у #"
3630  
3631 -#: directives.c:406
3632 +#: directives.c:407
3633  msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
3634  msgstr "встраивание директивы внутрь аргументов макроса не переносимо"
3635  
3636 -#: directives.c:426
3637 +#: directives.c:427
3638  msgid "style of line directive is a GCC extension"
3639  msgstr "стиль строковых директив является расширением GCC"
3640  
3641 -#: directives.c:481
3642 +#: directives.c:482
3643  #, c-format
3644  msgid "invalid preprocessing directive #%s"
3645  msgstr "неправильная препроцессорная директива #%s"
3646  
3647 -#: directives.c:549
3648 +#: directives.c:550
3649  msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
3650  msgstr "«defined» не может использоваться как имя макроса"
3651  
3652 -#: directives.c:555
3653 +#: directives.c:556
3654  #, c-format
3655  msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
3656  msgstr "«%s» не может использоваться как имя макроса в качестве оператора в C++"
3657  
3658 -#: directives.c:558
3659 +#: directives.c:559
3660  #, c-format
3661  msgid "no macro name given in #%s directive"
3662  msgstr "не указано имя макроса в директиве #%s"
3663  
3664 -#: directives.c:561
3665 +#: directives.c:562
3666  msgid "macro names must be identifiers"
3667  msgstr "имена макросов должны быть идентификаторами"
3668  
3669 -#: directives.c:610
3670 +#: directives.c:611
3671  #, c-format
3672  msgid "undefining \"%s\""
3673  msgstr "неопределённая «%s»"
3674  
3675 -#: directives.c:665
3676 +#: directives.c:666
3677  msgid "missing terminating > character"
3678  msgstr "отсутствует завершающий символ >"
3679  
3680 -#: directives.c:724
3681 +#: directives.c:725
3682  #, c-format
3683  msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
3684  msgstr "для #%s ожидается \"ИМЯ_ФАЙЛА\" или <ИМЯ_ФАЙЛА>"
3685  
3686 -#: directives.c:770
3687 +#: directives.c:771
3688  #, c-format
3689  msgid "empty filename in #%s"
3690  msgstr "пустое имя файла в #%s"
3691  
3692 -#: directives.c:780
3693 +#: directives.c:781
3694  msgid "#include nested too deeply"
3695  msgstr "слишком много вложенных #include"
3696  
3697 -#: directives.c:821
3698 +#: directives.c:822
3699  msgid "#include_next in primary source file"
3700  msgstr "#include_next в первичном исходном файле"
3701  
3702 -#: directives.c:847
3703 +#: directives.c:848
3704  #, c-format
3705  msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
3706  msgstr "неверный флаг «%s» в строковой директиве"
3707  
3708 -#: directives.c:907
3709 +#: directives.c:908
3710  msgid "unexpected end of file after #line"
3711  msgstr "неожиданный конец файла после #line"
3712  
3713 -#: directives.c:910
3714 +#: directives.c:911
3715  #, c-format
3716  msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
3717  msgstr "«%s» после #line не является положительным целым числом"
3718  
3719 -#: directives.c:916 directives.c:918
3720 +#: directives.c:917 directives.c:919
3721  msgid "line number out of range"
3722  msgstr "номер строки вне допустимых пределов"
3723  
3724 -#: directives.c:931 directives.c:1011
3725 +#: directives.c:932 directives.c:1012
3726  #, c-format
3727  msgid "\"%s\" is not a valid filename"
3728  msgstr "«%s» не является допустимым именем файла"
3729  
3730 -#: directives.c:971
3731 +#: directives.c:972
3732  #, c-format
3733  msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
3734  msgstr "«%s» после # не является положительным целым числом"
3735  
3736 -#: directives.c:1064 directives.c:1066 directives.c:1068
3737 +#: directives.c:1065 directives.c:1067 directives.c:1069
3738  #, c-format
3739  msgid "%s"
3740  msgstr "%s"
3741  
3742 -#: directives.c:1092
3743 +#: directives.c:1093
3744  #, c-format
3745  msgid "invalid #%s directive"
3746  msgstr "неправильная директива #%s"
3747  
3748 -#: directives.c:1155
3749 +#: directives.c:1156
3750  #, c-format
3751  msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
3752  msgstr "регистрируется прагма в пространстве имён «%s» с несовпадающим именным расширением"
3753  
3754 -#: directives.c:1164
3755 +#: directives.c:1165
3756  #, c-format
3757  msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
3758  msgstr "регистрируется прагма «%s» с именным расширением, но без пространства имён"
3759  
3760 -#: directives.c:1182
3761 +#: directives.c:1183
3762  #, c-format
3763  msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
3764  msgstr "регистрируется «%s» как прагма и как пространство имён для прагм"
3765  
3766 -#: directives.c:1185
3767 +#: directives.c:1186
3768  #, c-format
3769  msgid "#pragma %s %s is already registered"
3770  msgstr "#pragma %s %s уже зарегистрирована"
3771  
3772 -#: directives.c:1188
3773 +#: directives.c:1189
3774  #, c-format
3775  msgid "#pragma %s is already registered"
3776  msgstr "#pragma %s уже зарегистрирована"
3777  
3778 -#: directives.c:1218
3779 +#: directives.c:1219
3780  msgid "registering pragma with NULL handler"
3781  msgstr "регистрируется прагма со значением обработчика равным NULL"
3782  
3783 -#: directives.c:1430
3784 +#: directives.c:1431
3785  msgid "#pragma once in main file"
3786  msgstr "#pragma once в главном файле"
3787  
3788 -#: directives.c:1453
3789 +#: directives.c:1454
3790  msgid "invalid #pragma push_macro directive"
3791  msgstr "неверная директива #pragma push_macro"
3792  
3793 -#: directives.c:1508
3794 +#: directives.c:1509
3795  msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
3796  msgstr "неверная директива #pragma pop_macro"
3797  
3798 -#: directives.c:1563
3799 +#: directives.c:1564
3800  msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
3801  msgstr "неверная директива #pragma GCC poison"
3802  
3803 -#: directives.c:1572
3804 +#: directives.c:1573
3805  #, c-format
3806  msgid "poisoning existing macro \"%s\""
3807  msgstr "отравление существующего макроса «%s»"
3808  
3809 -#: directives.c:1591
3810 +#: directives.c:1592
3811  msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
3812  msgstr "#pragma system_header игнорируется вне включаемого файла"
3813  
3814 -#: directives.c:1616
3815 +#: directives.c:1617
3816  #, c-format
3817  msgid "cannot find source file %s"
3818  msgstr "не удалось найти исходный файл %s"
3819  
3820 -#: directives.c:1620
3821 +#: directives.c:1621
3822  #, c-format
3823  msgid "current file is older than %s"
3824  msgstr "текущий файл старее чем %s"
3825  
3826 -#: directives.c:1805
3827 +#: directives.c:1806
3828  msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
3829  msgstr "для _Pragma требуется указать строковый литерал в скобках"
3830  
3831 -#: directives.c:1916
3832 +#: directives.c:1917
3833  msgid "#else without #if"
3834  msgstr "#else без #if"
3835  
3836 -#: directives.c:1921
3837 +#: directives.c:1922
3838  msgid "#else after #else"
3839  msgstr "#else после #else"
3840  
3841 -#: directives.c:1923 directives.c:1956
3842 +#: directives.c:1924 directives.c:1957
3843  msgid "the conditional began here"
3844  msgstr "условие начинается здесь"
3845  
3846 -#: directives.c:1949
3847 +#: directives.c:1950
3848  msgid "#elif without #if"
3849  msgstr "#elif без #if"
3850  
3851 -#: directives.c:1954
3852 +#: directives.c:1955
3853  msgid "#elif after #else"
3854  msgstr "#elif после #else"
3855  
3856 -#: directives.c:1992
3857 +#: directives.c:1993
3858  msgid "#endif without #if"
3859  msgstr "#endif без #if"
3860  
3861 -#: directives.c:2072
3862 +#: directives.c:2073
3863  msgid "missing '(' after predicate"
3864  msgstr "отсутствует «(» после предиката"
3865  
3866 -#: directives.c:2087
3867 +#: directives.c:2088
3868  msgid "missing ')' to complete answer"
3869  msgstr "отсутствует «)» для завершения ответа"
3870  
3871 -#: directives.c:2107
3872 +#: directives.c:2108
3873  msgid "predicate's answer is empty"
3874  msgstr "ответ предиката пуст"
3875  
3876 -#: directives.c:2134
3877 +#: directives.c:2135
3878  msgid "assertion without predicate"
3879  msgstr "утверждение без предиката"
3880  
3881 -#: directives.c:2137
3882 +#: directives.c:2138
3883  msgid "predicate must be an identifier"
3884  msgstr "предикат должен быть идентификатором"
3885  
3886 -#: directives.c:2223
3887 +#: directives.c:2224
3888  #, c-format
3889  msgid "\"%s\" re-asserted"
3890  msgstr "повторное утверждение «%s»"
3891  
3892 -#: directives.c:2514
3893 +#: directives.c:2515
3894  #, c-format
3895  msgid "unterminated #%s"
3896  msgstr "незавершённая #%s"
3897 diff --git a/libcpp/po/sv.po b/libcpp/po/sv.po
3898 index 4cea31d..909dfa8 100644
3899 --- a/libcpp/po/sv.po
3900 +++ b/libcpp/po/sv.po
3901 @@ -10,10 +10,11 @@ msgid ""
3902  msgstr ""
3903  "Project-Id-Version: cpplib 4.6-b20101113\n"
3904  "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
3905 -"POT-Creation-Date: 2010-12-18 16:00+0000\n"
3906 +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n"
3907  "PO-Revision-Date: 2010-11-14 22:54+0100\n"
3908  "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
3909  "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
3910 +"Language: sv\n"
3911  "MIME-Version: 1.0\n"
3912  "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
3913  "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
3914 @@ -157,244 +158,244 @@ msgstr "misslyckades att konvertera %s till %s"
3915  msgid "extra tokens at end of #%s directive"
3916  msgstr "extra symboler vid slutet av direktivet #%s"
3917  
3918 -#: directives.c:355
3919 +#: directives.c:356
3920  #, c-format
3921  msgid "#%s is a GCC extension"
3922  msgstr "#%s är en GCC-utvidgning"
3923  
3924 -#: directives.c:360
3925 +#: directives.c:361
3926  #, c-format
3927  msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
3928  msgstr "#%s är en GCC-utvidgning som avrådes ifrån"
3929  
3930 -#: directives.c:373
3931 +#: directives.c:374
3932  msgid "suggest not using #elif in traditional C"
3933  msgstr "föreslår att inte använda #elif i traditionell C"
3934  
3935 -#: directives.c:376
3936 +#: directives.c:377
3937  #, c-format
3938  msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
3939  msgstr "traditionell C ignorerar #%s dör tecknet # är indenterat"
3940  
3941 -#: directives.c:380
3942 +#: directives.c:381
3943  #, c-format
3944  msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
3945  msgstr "föreslår att dölja #%s från traditionell C med en indenterad #"
3946  
3947 -#: directives.c:406
3948 +#: directives.c:407
3949  msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
3950  msgstr "att bädda in ett direktiv i makroargument är inte portabelt"
3951  
3952 -#: directives.c:426
3953 +#: directives.c:427
3954  msgid "style of line directive is a GCC extension"
3955  msgstr "stil på raddirektiv är en GCC-utvidgning"
3956  
3957 -#: directives.c:481
3958 +#: directives.c:482
3959  #, c-format
3960  msgid "invalid preprocessing directive #%s"
3961  msgstr "ogiltigt preprocessordirektiv #%s"
3962  
3963 -#: directives.c:549
3964 +#: directives.c:550
3965  msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
3966  msgstr "\"defined\" kan inte användas som ett makronamn"
3967  
3968 -#: directives.c:555
3969 +#: directives.c:556
3970  #, c-format
3971  msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
3972  msgstr "\"%s\" kan inte användas som ett makronamn eftersom det är en operator i C++"
3973  
3974 -#: directives.c:558
3975 +#: directives.c:559
3976  #, c-format
3977  msgid "no macro name given in #%s directive"
3978  msgstr "inget makronamn angivet i direktivet #%s"
3979  
3980 -#: directives.c:561
3981 +#: directives.c:562
3982  msgid "macro names must be identifiers"
3983  msgstr "makronamn måste vara identifierare"
3984  
3985 -#: directives.c:610
3986 +#: directives.c:611
3987  #, c-format
3988  msgid "undefining \"%s\""
3989  msgstr "avdefinierar \"%s\""
3990  
3991 -#: directives.c:665
3992 +#: directives.c:666
3993  msgid "missing terminating > character"
3994  msgstr "saknar avslutande tecken >"
3995  
3996 -#: directives.c:724
3997 +#: directives.c:725
3998  #, c-format
3999  msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
4000  msgstr "#%s förväntar \"FILNAMN\" eller <FILNAMN>"
4001  
4002 -#: directives.c:770
4003 +#: directives.c:771
4004  #, c-format
4005  msgid "empty filename in #%s"
4006  msgstr "tomt filnamn i #%s"
4007  
4008 -#: directives.c:780
4009 +#: directives.c:781
4010  msgid "#include nested too deeply"
4011  msgstr "#include nästlad för djupt"
4012  
4013 -#: directives.c:821
4014 +#: directives.c:822
4015  msgid "#include_next in primary source file"
4016  msgstr "#include_next i primär källkodsfil"
4017  
4018 -#: directives.c:847
4019 +#: directives.c:848
4020  #, c-format
4021  msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
4022  msgstr "ogiltigt flagga \"%s\" i line-direktiv"
4023  
4024 -#: directives.c:907
4025 +#: directives.c:908
4026  msgid "unexpected end of file after #line"
4027  msgstr "oväntat filslut efter #line"
4028  
4029 -#: directives.c:910
4030 +#: directives.c:911
4031  #, c-format
4032  msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
4033  msgstr "\"%s\" efter #line är inte ett positivt heltal"
4034  
4035 -#: directives.c:916 directives.c:918
4036 +#: directives.c:917 directives.c:919
4037  msgid "line number out of range"
4038  msgstr "radnummer utanför möjligt intervall"
4039  
4040 -#: directives.c:931 directives.c:1011
4041 +#: directives.c:932 directives.c:1012
4042  #, c-format
4043  msgid "\"%s\" is not a valid filename"
4044  msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt filnamn"
4045  
4046 -#: directives.c:971
4047 +#: directives.c:972
4048  #, c-format
4049  msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
4050  msgstr "\"%s\" efter # är inte ett positivt heltal"
4051  
4052 -#: directives.c:1064 directives.c:1066 directives.c:1068
4053 +#: directives.c:1065 directives.c:1067 directives.c:1069
4054  #, c-format
4055  msgid "%s"
4056  msgstr "%s"
4057  
4058 -#: directives.c:1092
4059 +#: directives.c:1093
4060  #, c-format
4061  msgid "invalid #%s directive"
4062  msgstr "ogiltigt #%s-direktiv"
4063  
4064 -#: directives.c:1155
4065 +#: directives.c:1156
4066  #, c-format
4067  msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
4068  msgstr "registrerar pragman i namnrymden \"%s\" med namnexpansion som inte passar ihop"
4069  
4070 -#: directives.c:1164
4071 +#: directives.c:1165
4072  #, c-format
4073  msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
4074  msgstr "registrerar pragma \"%s\" med namnexpansion och utan namnrymd"
4075  
4076 -#: directives.c:1182
4077 +#: directives.c:1183
4078  #, c-format
4079  msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
4080  msgstr "registrerar \"%s\" både som ett pragma och ett pragma namespace"
4081  
4082 -#: directives.c:1185
4083 +#: directives.c:1186
4084  #, c-format
4085  msgid "#pragma %s %s is already registered"
4086  msgstr "#pragma %s %s är redan registrerat"
4087  
4088 -#: directives.c:1188
4089 +#: directives.c:1189
4090  #, c-format
4091  msgid "#pragma %s is already registered"
4092  msgstr "#pragma %s är redan registrerat"
4093  
4094 -#: directives.c:1218
4095 +#: directives.c:1219
4096  msgid "registering pragma with NULL handler"
4097  msgstr "registrerar pragma med NULL-hanterare"
4098  
4099 -#: directives.c:1430
4100 +#: directives.c:1431
4101  msgid "#pragma once in main file"
4102  msgstr "#pragma once i huvudfil"
4103  
4104 -#: directives.c:1453
4105 +#: directives.c:1454
4106  msgid "invalid #pragma push_macro directive"
4107  msgstr "ogiltigt direktiv #pragma push_macro"
4108  
4109 -#: directives.c:1508
4110 +#: directives.c:1509
4111  msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
4112  msgstr "ogiltigt direktiv #pragma pop_macro"
4113  
4114 -#: directives.c:1563
4115 +#: directives.c:1564
4116  msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
4117  msgstr "ogiltigt direktiv #pragma GCC poison"
4118  
4119 -#: directives.c:1572
4120 +#: directives.c:1573
4121  #, c-format
4122  msgid "poisoning existing macro \"%s\""
4123  msgstr "förgiftar existerande makro \"%s\""
4124  
4125 -#: directives.c:1591
4126 +#: directives.c:1592
4127  msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
4128  msgstr "#pragma system_header ignorerat utanför huvudfil"
4129  
4130 -#: directives.c:1616
4131 +#: directives.c:1617
4132  #, c-format
4133  msgid "cannot find source file %s"
4134  msgstr "kan inte hitta källfil %s"
4135  
4136 -#: directives.c:1620
4137 +#: directives.c:1621
4138  #, c-format
4139  msgid "current file is older than %s"
4140  msgstr "aktuell fil är äldre än %s"
4141  
4142 -#: directives.c:1805
4143 +#: directives.c:1806
4144  msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
4145  msgstr "_Pragma tar en strängkonstant inom parenteser"
4146  
4147 -#: directives.c:1916
4148 +#: directives.c:1917
4149  msgid "#else without #if"
4150  msgstr "#else utan #if"
4151  
4152 -#: directives.c:1921
4153 +#: directives.c:1922
4154  msgid "#else after #else"
4155  msgstr "#else efter #else"
4156  
4157 -#: directives.c:1923 directives.c:1956
4158 +#: directives.c:1924 directives.c:1957
4159  msgid "the conditional began here"
4160  msgstr "villkorssatsen började här"
4161  
4162 -#: directives.c:1949
4163 +#: directives.c:1950
4164  msgid "#elif without #if"
4165  msgstr "#elif utan #if"
4166  
4167 -#: directives.c:1954
4168 +#: directives.c:1955
4169  msgid "#elif after #else"
4170  msgstr "#elif efter #else"
4171  
4172 -#: directives.c:1992
4173 +#: directives.c:1993
4174  msgid "#endif without #if"
4175  msgstr "#endif utan #if"
4176  
4177 -#: directives.c:2072
4178 +#: directives.c:2073
4179  msgid "missing '(' after predicate"
4180  msgstr "saknas '(' efter predikat"
4181  
4182 -#: directives.c:2087
4183 +#: directives.c:2088
4184  msgid "missing ')' to complete answer"
4185  msgstr "saknas ')' för att avsluta svaret"
4186  
4187 -#: directives.c:2107
4188 +#: directives.c:2108
4189  msgid "predicate's answer is empty"
4190  msgstr "predikatets svar är tomt"
4191  
4192 -#: directives.c:2134
4193 +#: directives.c:2135
4194  msgid "assertion without predicate"
4195  msgstr "försäkran utan predikat"
4196  
4197 -#: directives.c:2137
4198 +#: directives.c:2138
4199  msgid "predicate must be an identifier"
4200  msgstr "predikat måste vara en identifierare"
4201  
4202 -#: directives.c:2223
4203 +#: directives.c:2224
4204  #, c-format
4205  msgid "\"%s\" re-asserted"
4206  msgstr "\"%s\" omförsäkrat"
4207  
4208 -#: directives.c:2514
4209 +#: directives.c:2515
4210  #, c-format
4211  msgid "unterminated #%s"
4212  msgstr "oavslutad #%s"
4213 diff --git a/libcpp/po/tr.po b/libcpp/po/tr.po
4214 index 451853c..960b913 100644
4215 --- a/libcpp/po/tr.po
4216 +++ b/libcpp/po/tr.po
4217 @@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
4218  msgstr ""
4219  "Project-Id-Version: cpplib 4.2.0\n"
4220  "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
4221 -"POT-Creation-Date: 2010-12-18 16:00+0000\n"
4222 +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n"
4223  "PO-Revision-Date: 2007-05-23 01:17+0300\n"
4224  "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n"
4225  "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
4226 +"Language: tr\n"
4227  "MIME-Version: 1.0\n"
4228  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4229  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
4230 @@ -155,246 +156,246 @@ msgstr "`%s' ile `%s' arasında dönüşüm başarısız"
4231  msgid "extra tokens at end of #%s directive"
4232  msgstr "#%s yönergesinin sonunda fazladan dizgecikler"
4233  
4234 -#: directives.c:355
4235 +#: directives.c:356
4236  #, c-format
4237  msgid "#%s is a GCC extension"
4238  msgstr "#%s bir GCC uzantısıdır"
4239  
4240 -#: directives.c:360
4241 +#: directives.c:361
4242  #, fuzzy, c-format
4243  msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
4244  msgstr "#%s bir GCC uzantısıdır"
4245  
4246 -#: directives.c:373
4247 +#: directives.c:374
4248  msgid "suggest not using #elif in traditional C"
4249  msgstr "geleneksel C'de #elif kullanılmıyor varsayılır"
4250  
4251 -#: directives.c:376
4252 +#: directives.c:377
4253  #, c-format
4254  msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
4255  msgstr "geleneksel C'de girintili # ile #%s yoksayılır"
4256  
4257 -#: directives.c:380
4258 +#: directives.c:381
4259  #, c-format
4260  msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
4261  msgstr "geleneksel C'den #%s in saklanması için bir girintili # kullanılmış farzedilir"
4262  
4263 -#: directives.c:406
4264 +#: directives.c:407
4265  msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
4266  msgstr "bir yönergenin makro argümanlarla gömülmesi uyarlanabilir değil"
4267  
4268 -#: directives.c:426
4269 +#: directives.c:427
4270  msgid "style of line directive is a GCC extension"
4271  msgstr "satır yönergesinin tarzı bir GCC özelliğidir"
4272  
4273 -#: directives.c:481
4274 +#: directives.c:482
4275  #, c-format
4276  msgid "invalid preprocessing directive #%s"
4277  msgstr "önişlem yönergesi #%s geçersiz"
4278  
4279 -#: directives.c:549
4280 +#: directives.c:550
4281  msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
4282  msgstr "\"defined\" makro ismi olarak kullanılamaz"
4283  
4284 -#: directives.c:555
4285 +#: directives.c:556
4286  #, c-format
4287  msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
4288  msgstr "\"%s\" C++'da bir işleç olduğundan makro ismi olarak kullanılamaz"
4289  
4290 -#: directives.c:558
4291 +#: directives.c:559
4292  #, c-format
4293  msgid "no macro name given in #%s directive"
4294  msgstr "#%s yönergesinde makro ismi verilmemiş"
4295  
4296 -#: directives.c:561
4297 +#: directives.c:562
4298  msgid "macro names must be identifiers"
4299  msgstr "makro isimleri tanımlayıcılar olmalı"
4300  
4301 -#: directives.c:610
4302 +#: directives.c:611
4303  #, c-format
4304  msgid "undefining \"%s\""
4305  msgstr "tanımsız yapılan \"%s\""
4306  
4307 -#: directives.c:665
4308 +#: directives.c:666
4309  msgid "missing terminating > character"
4310  msgstr "sonlandıran > karakteri eksik"
4311  
4312 -#: directives.c:724
4313 +#: directives.c:725
4314  #, c-format
4315  msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
4316  msgstr "#%s \"DOSYA\" ya da <DOSYA> gerektirir"
4317  
4318 -#: directives.c:770
4319 +#: directives.c:771
4320  #, c-format
4321  msgid "empty filename in #%s"
4322  msgstr "#%s ile belirtilen dosya boş"
4323  
4324 -#: directives.c:780
4325 +#: directives.c:781
4326  msgid "#include nested too deeply"
4327  msgstr "#include iç içeliği çok derin"
4328  
4329 -#: directives.c:821
4330 +#: directives.c:822
4331  msgid "#include_next in primary source file"
4332  msgstr "birncil kaynak dosyasında #include_next"
4333  
4334 -#: directives.c:847
4335 +#: directives.c:848
4336  #, c-format
4337  msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
4338  msgstr "satır yönergesinde geçersiz \"%s\" seçeneği"
4339  
4340 -#: directives.c:907
4341 +#: directives.c:908
4342  msgid "unexpected end of file after #line"
4343  msgstr ""
4344  
4345 -#: directives.c:910
4346 +#: directives.c:911
4347  #, c-format
4348  msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
4349  msgstr "#line'dan sonraki \"%s\" bir pozitif tamsayı değil"
4350  
4351 -#: directives.c:916 directives.c:918
4352 +#: directives.c:917 directives.c:919
4353  msgid "line number out of range"
4354  msgstr "satır numarası kapsam dışı"
4355  
4356 -#: directives.c:931 directives.c:1011
4357 +#: directives.c:932 directives.c:1012
4358  #, c-format
4359  msgid "\"%s\" is not a valid filename"
4360  msgstr "\"%s\" geçerli bir dosya ismi değil"
4361  
4362 -#: directives.c:971
4363 +#: directives.c:972
4364  #, c-format
4365  msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
4366  msgstr "#'dan sonraki \"%s\" bir pozitif tamsayı değil"
4367  
4368 -#: directives.c:1064 directives.c:1066 directives.c:1068
4369 +#: directives.c:1065 directives.c:1067 directives.c:1069
4370  #, c-format
4371  msgid "%s"
4372  msgstr ""
4373  
4374 -#: directives.c:1092
4375 +#: directives.c:1093
4376  #, c-format
4377  msgid "invalid #%s directive"
4378  msgstr "#%s yönergesi geçersiz"
4379  
4380 -#: directives.c:1155
4381 +#: directives.c:1156
4382  #, c-format
4383  msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
4384  msgstr "\"%s\" isim-alanındaki pragmalar uyumsuz isim yorumlaması ile kaydediliyor"
4385  
4386 -#: directives.c:1164
4387 +#: directives.c:1165
4388  #, c-format
4389  msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
4390  msgstr "pragma \"%s\" isim alansız olarak isim yorumlamasıyla kaydediliyor"
4391  
4392 -#: directives.c:1182
4393 +#: directives.c:1183
4394  #, c-format
4395  msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
4396  msgstr "\"%s\" hem pragma hem de pragma isim alanı olarak kaydediliyor"
4397  
4398 -#: directives.c:1185
4399 +#: directives.c:1186
4400  #, c-format
4401  msgid "#pragma %s %s is already registered"
4402  msgstr "#pragma %s %s  zaten kayıtlı"
4403  
4404 -#: directives.c:1188
4405 +#: directives.c:1189
4406  #, c-format
4407  msgid "#pragma %s is already registered"
4408  msgstr "#pragma %s  zaten kayıtlı"
4409  
4410 -#: directives.c:1218
4411 +#: directives.c:1219
4412  msgid "registering pragma with NULL handler"
4413  msgstr "pragma NULL eylemci ile kaydediliyor"
4414  
4415 -#: directives.c:1430
4416 +#: directives.c:1431
4417  msgid "#pragma once in main file"
4418  msgstr "main dosyasında '#pragma once'"
4419  
4420 -#: directives.c:1453
4421 +#: directives.c:1454
4422  #, fuzzy
4423  msgid "invalid #pragma push_macro directive"
4424  msgstr "geçersiz #pragma GCC poison yönergesi"
4425  
4426 -#: directives.c:1508
4427 +#: directives.c:1509
4428  #, fuzzy
4429  msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
4430  msgstr "geçersiz #pragma GCC poison yönergesi"
4431  
4432 -#: directives.c:1563
4433 +#: directives.c:1564
4434  msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
4435  msgstr "geçersiz #pragma GCC poison yönergesi"
4436  
4437 -#: directives.c:1572
4438 +#: directives.c:1573
4439  #, c-format
4440  msgid "poisoning existing macro \"%s\""
4441  msgstr "zehirlenen mevcut makro \"%s\""
4442  
4443 -#: directives.c:1591
4444 +#: directives.c:1592
4445  msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
4446  msgstr "başlık dosyasının dışındaki  '#pragma system_header'  yoksayıldı"
4447  
4448 -#: directives.c:1616
4449 +#: directives.c:1617
4450  #, c-format
4451  msgid "cannot find source file %s"
4452  msgstr "%s kaynak dosyası bulunamıyor"
4453  
4454 -#: directives.c:1620
4455 +#: directives.c:1621
4456  #, c-format
4457  msgid "current file is older than %s"
4458  msgstr "mevcut dosya %s den daha eski"
4459  
4460 -#: directives.c:1805
4461 +#: directives.c:1806
4462  msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
4463  msgstr "_Pragma bir parantezli dizge sabiti alır"
4464  
4465 -#: directives.c:1916
4466 +#: directives.c:1917
4467  msgid "#else without #if"
4468  msgstr "#if siz #else"
4469  
4470 -#: directives.c:1921
4471 +#: directives.c:1922
4472  msgid "#else after #else"
4473  msgstr "#else den sonra #else"
4474  
4475 -#: directives.c:1923 directives.c:1956
4476 +#: directives.c:1924 directives.c:1957
4477  msgid "the conditional began here"
4478  msgstr "koşul başlangıcı burası"
4479  
4480 -#: directives.c:1949
4481 +#: directives.c:1950
4482  msgid "#elif without #if"
4483  msgstr "#if siz #elif "
4484  
4485 -#: directives.c:1954
4486 +#: directives.c:1955
4487  msgid "#elif after #else"
4488  msgstr "#else den sonra #elif"
4489  
4490 -#: directives.c:1992
4491 +#: directives.c:1993
4492  msgid "#endif without #if"
4493  msgstr "#if siz #endif"
4494  
4495 -#: directives.c:2072
4496 +#: directives.c:2073
4497  msgid "missing '(' after predicate"
4498  msgstr "dayanaktan sonra '(' eksik"
4499  
4500 -#: directives.c:2087
4501 +#: directives.c:2088
4502  msgid "missing ')' to complete answer"
4503  msgstr "yanıtı tamamlayacak ')' eksik"
4504  
4505 -#: directives.c:2107
4506 +#: directives.c:2108
4507  msgid "predicate's answer is empty"
4508  msgstr "dayanakların cevabı boş"
4509  
4510 -#: directives.c:2134
4511 +#: directives.c:2135
4512  msgid "assertion without predicate"
4513  msgstr "dayanaksız olumlama"
4514  
4515 -#: directives.c:2137
4516 +#: directives.c:2138
4517  msgid "predicate must be an identifier"
4518  msgstr "dayanak bir tanımlayıcı olmalı"
4519  
4520 -#: directives.c:2223
4521 +#: directives.c:2224
4522  #, c-format
4523  msgid "\"%s\" re-asserted"
4524  msgstr "\"%s\" tekrar olumlanmış"
4525  
4526 -#: directives.c:2514
4527 +#: directives.c:2515
4528  #, c-format
4529  msgid "unterminated #%s"
4530  msgstr "sonlandırılmamış #%s"
4531 diff --git a/libcpp/po/uk.po b/libcpp/po/uk.po
4532 index ff4553d..1088895 100644
4533 --- a/libcpp/po/uk.po
4534 +++ b/libcpp/po/uk.po
4535 @@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
4536  msgstr ""
4537  "Project-Id-Version: cpplib 4.2.1\n"
4538  "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
4539 -"POT-Creation-Date: 2010-12-18 16:00+0000\n"
4540 +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n"
4541  "PO-Revision-Date: 2007-08-17 11:23+0300\n"
4542  "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
4543  "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
4544 +"Language: uk\n"
4545  "MIME-Version: 1.0\n"
4546  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4547  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
4548 @@ -154,246 +155,246 @@ msgstr "помилка при перетворені %s на %s"
4549  msgid "extra tokens at end of #%s directive"
4550  msgstr "зайві лексеми наприкінці директиви #%s"
4551  
4552 -#: directives.c:355
4553 +#: directives.c:356
4554  #, c-format
4555  msgid "#%s is a GCC extension"
4556  msgstr "#%s є розширенням GCC"
4557  
4558 -#: directives.c:360
4559 +#: directives.c:361
4560  #, fuzzy, c-format
4561  msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
4562  msgstr "#%s є розширенням GCC"
4563  
4564 -#: directives.c:373
4565 +#: directives.c:374
4566  msgid "suggest not using #elif in traditional C"
4567  msgstr "рекомендується не використовувати #elif у традиційній мові C"
4568  
4569 -#: directives.c:376
4570 +#: directives.c:377
4571  #, c-format
4572  msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
4573  msgstr "у традиційній мові C ігноруються #%s, якщо # з відступом"
4574  
4575 -#: directives.c:380
4576 +#: directives.c:381
4577  #, c-format
4578  msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
4579  msgstr "рекомендується приховувати #%s у традиційній мові C використовуючи відступ перед #"
4580  
4581 -#: directives.c:406
4582 +#: directives.c:407
4583  msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
4584  msgstr "вбудована директива з макро-аргументами не є переносимою"
4585  
4586 -#: directives.c:426
4587 +#: directives.c:427
4588  msgid "style of line directive is a GCC extension"
4589  msgstr "стиль директиви line є розширенням GCC"
4590  
4591 -#: directives.c:481
4592 +#: directives.c:482
4593  #, c-format
4594  msgid "invalid preprocessing directive #%s"
4595  msgstr "неправильна директива препроцесора #%s"
4596  
4597 -#: directives.c:549
4598 +#: directives.c:550
4599  msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
4600  msgstr "\"defined\" не може використовуватись як назва макросу"
4601  
4602 -#: directives.c:555
4603 +#: directives.c:556
4604  #, c-format
4605  msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
4606  msgstr "\"%s\" не може використовуватись як назва макросу, оскільки це - оператор у C++"
4607  
4608 -#: directives.c:558
4609 +#: directives.c:559
4610  #, c-format
4611  msgid "no macro name given in #%s directive"
4612  msgstr "не вказаний макрос у директиві #%s"
4613  
4614 -#: directives.c:561
4615 +#: directives.c:562
4616  msgid "macro names must be identifiers"
4617  msgstr "назви макросів повинні бути ідентифікаторами"
4618  
4619 -#: directives.c:610
4620 +#: directives.c:611
4621  #, c-format
4622  msgid "undefining \"%s\""
4623  msgstr "скасовується визначення \"%s\""
4624  
4625 -#: directives.c:665
4626 +#: directives.c:666
4627  msgid "missing terminating > character"
4628  msgstr "відсутній завершальний символ >"
4629  
4630 -#: directives.c:724
4631 +#: directives.c:725
4632  #, c-format
4633  msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
4634  msgstr "#%s очікує \"FILENAME\" або <FILENAME>"
4635  
4636 -#: directives.c:770
4637 +#: directives.c:771
4638  #, c-format
4639  msgid "empty filename in #%s"
4640  msgstr "порожня назва файлу у #%s"
4641  
4642 -#: directives.c:780
4643 +#: directives.c:781
4644  msgid "#include nested too deeply"
4645  msgstr "надто глибоке вкладання #include"
4646  
4647 -#: directives.c:821
4648 +#: directives.c:822
4649  msgid "#include_next in primary source file"
4650  msgstr "#include_next у первинному файлі тексту програми"
4651  
4652 -#: directives.c:847
4653 +#: directives.c:848
4654  #, c-format
4655  msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
4656  msgstr "некоректна ознака \"%s\" у директиві line"
4657  
4658 -#: directives.c:907
4659 +#: directives.c:908
4660  msgid "unexpected end of file after #line"
4661  msgstr ""
4662  
4663 -#: directives.c:910
4664 +#: directives.c:911
4665  #, c-format
4666  msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
4667  msgstr "\"%s\" після #line не є додатнім цілим числом"
4668  
4669 -#: directives.c:916 directives.c:918
4670 +#: directives.c:917 directives.c:919
4671  msgid "line number out of range"
4672  msgstr "номер рядка за межами діапазону"
4673  
4674 -#: directives.c:931 directives.c:1011
4675 +#: directives.c:932 directives.c:1012
4676  #, c-format
4677  msgid "\"%s\" is not a valid filename"
4678  msgstr "\"%s\" не є коректною назвою файлу"
4679  
4680 -#: directives.c:971
4681 +#: directives.c:972
4682  #, c-format
4683  msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
4684  msgstr "\"%s\" після # не є додатнім цілим числом"
4685  
4686 -#: directives.c:1064 directives.c:1066 directives.c:1068
4687 +#: directives.c:1065 directives.c:1067 directives.c:1069
4688  #, c-format
4689  msgid "%s"
4690  msgstr ""
4691  
4692 -#: directives.c:1092
4693 +#: directives.c:1093
4694  #, c-format
4695  msgid "invalid #%s directive"
4696  msgstr "некоректна директива #%s"
4697  
4698 -#: directives.c:1155
4699 +#: directives.c:1156
4700  #, c-format
4701  msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
4702  msgstr "прагми реєструються у просторі назв \"%s\" за відсутності розширення назв"
4703  
4704 -#: directives.c:1164
4705 +#: directives.c:1165
4706  #, c-format
4707  msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
4708  msgstr "прагма \"%s\" реєструється з розширенням назви але без простору назви"
4709  
4710 -#: directives.c:1182
4711 +#: directives.c:1183
4712  #, c-format
4713  msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
4714  msgstr "\"%s\" реєструється як прагма та як прострі назв прагм"
4715  
4716 -#: directives.c:1185
4717 +#: directives.c:1186
4718  #, c-format
4719  msgid "#pragma %s %s is already registered"
4720  msgstr "#pragma %s %s вже зареєстровано"
4721  
4722 -#: directives.c:1188
4723 +#: directives.c:1189
4724  #, c-format
4725  msgid "#pragma %s is already registered"
4726  msgstr "#pragma %s вже зареєстровано"
4727  
4728 -#: directives.c:1218
4729 +#: directives.c:1219
4730  msgid "registering pragma with NULL handler"
4731  msgstr "реєструється pragma з NULL-обробником"
4732  
4733 -#: directives.c:1430
4734 +#: directives.c:1431
4735  msgid "#pragma once in main file"
4736  msgstr "#pragma один раз у головному файлі"
4737  
4738 -#: directives.c:1453
4739 +#: directives.c:1454
4740  #, fuzzy
4741  msgid "invalid #pragma push_macro directive"
4742  msgstr "некоректна #pragma GCC poison директива"
4743  
4744 -#: directives.c:1508
4745 +#: directives.c:1509
4746  #, fuzzy
4747  msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
4748  msgstr "некоректна #pragma GCC poison директива"
4749  
4750 -#: directives.c:1563
4751 +#: directives.c:1564
4752  msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
4753  msgstr "некоректна #pragma GCC poison директива"
4754  
4755 -#: directives.c:1572
4756 +#: directives.c:1573
4757  #, c-format
4758  msgid "poisoning existing macro \"%s\""
4759  msgstr "poisoning існуючих макросів \"%s\""
4760  
4761 -#: directives.c:1591
4762 +#: directives.c:1592
4763  msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
4764  msgstr "#pragma system_header проігноровано за межами включеного файлу"
4765  
4766 -#: directives.c:1616
4767 +#: directives.c:1617
4768  #, c-format
4769  msgid "cannot find source file %s"
4770  msgstr "не вдається знайти первинний файл %s"
4771  
4772 -#: directives.c:1620
4773 +#: directives.c:1621
4774  #, c-format
4775  msgid "current file is older than %s"
4776  msgstr "поточний файл старіший ніж %s"
4777  
4778 -#: directives.c:1805
4779 +#: directives.c:1806
4780  msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
4781  msgstr "_Pragma охоплює дужками символьний літерал"
4782  
4783 -#: directives.c:1916
4784 +#: directives.c:1917
4785  msgid "#else without #if"
4786  msgstr "#else без #if"
4787  
4788 -#: directives.c:1921
4789 +#: directives.c:1922
4790  msgid "#else after #else"
4791  msgstr "#else після #else"
4792  
4793 -#: directives.c:1923 directives.c:1956
4794 +#: directives.c:1924 directives.c:1957
4795  msgid "the conditional began here"
4796  msgstr "умова починається тут"
4797  
4798 -#: directives.c:1949
4799 +#: directives.c:1950
4800  msgid "#elif without #if"
4801  msgstr "#elif без #if"
4802  
4803 -#: directives.c:1954
4804 +#: directives.c:1955
4805  msgid "#elif after #else"
4806  msgstr "#elif після #else"
4807  
4808 -#: directives.c:1992
4809 +#: directives.c:1993
4810  msgid "#endif without #if"
4811  msgstr "#endif беp #if"
4812  
4813 -#: directives.c:2072
4814 +#: directives.c:2073
4815  msgid "missing '(' after predicate"
4816  msgstr "відсутня '(' після предикату"
4817  
4818 -#: directives.c:2087
4819 +#: directives.c:2088
4820  msgid "missing ')' to complete answer"
4821  msgstr "відсутня ')' для завершення відповіді"
4822  
4823 -#: directives.c:2107
4824 +#: directives.c:2108
4825  msgid "predicate's answer is empty"
4826  msgstr "відповідь предиката порожня"
4827  
4828 -#: directives.c:2134
4829 +#: directives.c:2135
4830  msgid "assertion without predicate"
4831  msgstr "твердження без предикату"
4832  
4833 -#: directives.c:2137
4834 +#: directives.c:2138
4835  msgid "predicate must be an identifier"
4836  msgstr "предикат має бути ідентифікатором"
4837  
4838 -#: directives.c:2223
4839 +#: directives.c:2224
4840  #, c-format
4841  msgid "\"%s\" re-asserted"
4842  msgstr "\"%s\" повторне ствердження"
4843  
4844 -#: directives.c:2514
4845 +#: directives.c:2515
4846  #, c-format
4847  msgid "unterminated #%s"
4848  msgstr "незавершене #%s"
4849 diff --git a/libcpp/po/vi.po b/libcpp/po/vi.po
4850 index 5d46bc7..82d8a59 100644
4851 --- a/libcpp/po/vi.po
4852 +++ b/libcpp/po/vi.po
4853 @@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
4854  msgstr ""
4855  "Project-Id-Version: cpplib 4.5.0\n"
4856  "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
4857 -"POT-Creation-Date: 2010-12-18 16:00+0000\n"
4858 +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n"
4859  "PO-Revision-Date: 2010-04-16 21:28+0930\n"
4860  "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
4861  "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
4862 +"Language: vi\n"
4863  "MIME-Version: 1.0\n"
4864  "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
4865  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
4866 @@ -155,244 +156,244 @@ msgstr "lỗi chuyển đổi %s sang %s"
4867  msgid "extra tokens at end of #%s directive"
4868  msgstr "gặp hiệu bài thêm tại kết thúc của chỉ thị #%s"
4869  
4870 -#: directives.c:355
4871 +#: directives.c:356
4872  #, c-format
4873  msgid "#%s is a GCC extension"
4874  msgstr "#%s là phần mở rộng kiểu GCC"
4875  
4876 -#: directives.c:360
4877 +#: directives.c:361
4878  #, c-format
4879  msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
4880  msgstr "#%s là một phần mở rộng GCC bị phản đối"
4881  
4882 -#: directives.c:373
4883 +#: directives.c:374
4884  msgid "suggest not using #elif in traditional C"
4885  msgstr "khuyên bạn không dùng #elif trong ngôn ngữ C truyền thống"
4886  
4887 -#: directives.c:376
4888 +#: directives.c:377
4889  #, c-format
4890  msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
4891  msgstr "ngôn ngữ C truyền thống bỏ qua #%s với # được thụt lề"
4892  
4893 -#: directives.c:380
4894 +#: directives.c:381
4895  #, c-format
4896  msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
4897  msgstr "khuyên bạn ẩn #%s ra ngôn ngữ C truyền thống bằng # được thụt lề"
4898  
4899 -#: directives.c:406
4900 +#: directives.c:407
4901  msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
4902  msgstr "khả năng nhúng chỉ thị vào đối số vĩ lệnh không thể mạng theo"
4903  
4904 -#: directives.c:426
4905 +#: directives.c:427
4906  msgid "style of line directive is a GCC extension"
4907  msgstr "kiểu chỉ thị dòng là phần mở rộng GCC"
4908  
4909 -#: directives.c:481
4910 +#: directives.c:482
4911  #, c-format
4912  msgid "invalid preprocessing directive #%s"
4913  msgstr "chỉ thị tiền xử lý không hợp lệ #%s"
4914  
4915 -#: directives.c:549
4916 +#: directives.c:550
4917  msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
4918  msgstr "không thể dùng « defined » (đã xác định) như là tên vĩ lệnh"
4919  
4920 -#: directives.c:555
4921 +#: directives.c:556
4922  #, c-format
4923  msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
4924  msgstr "không thể dùng « %s » như là tên vĩ lệnh vì nó là toán tử trong ngôn ngữ C++"
4925  
4926 -#: directives.c:558
4927 +#: directives.c:559
4928  #, c-format
4929  msgid "no macro name given in #%s directive"
4930  msgstr "chỉ thị #%s không chứa tên vĩ lệnh"
4931  
4932 -#: directives.c:561
4933 +#: directives.c:562
4934  msgid "macro names must be identifiers"
4935  msgstr "mọi tên vĩ lệnh phải là bộ nhận diện"
4936  
4937 -#: directives.c:610
4938 +#: directives.c:611
4939  #, c-format
4940  msgid "undefining \"%s\""
4941  msgstr "đang hủy xác định « %s »"
4942  
4943 -#: directives.c:665
4944 +#: directives.c:666
4945  msgid "missing terminating > character"
4946  msgstr "thiếu ký tự « > » chấm dứt"
4947  
4948 -#: directives.c:724
4949 +#: directives.c:725
4950  #, c-format
4951  msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
4952  msgstr "#%s ngờ \"TÊN_TẬP_TIN\" hoặc <TÊN_TẬP_TIN>"
4953  
4954 -#: directives.c:770
4955 +#: directives.c:771
4956  #, c-format
4957  msgid "empty filename in #%s"
4958  msgstr "#%s chứa tên tập tin trống"
4959  
4960 -#: directives.c:780
4961 +#: directives.c:781
4962  msgid "#include nested too deeply"
4963  msgstr "« #include » (bao gồm) lồng nhau quá sâu"
4964  
4965 -#: directives.c:821
4966 +#: directives.c:822
4967  msgid "#include_next in primary source file"
4968  msgstr "gặp « #include_next » (bao gồm kế tiếp) nằm trong tập tin nguồn chính"
4969  
4970 -#: directives.c:847
4971 +#: directives.c:848
4972  #, c-format
4973  msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
4974  msgstr "gặp cờ không hợp lệ « %s »  nằm trong chỉ thị dòng"
4975  
4976 -#: directives.c:907
4977 +#: directives.c:908
4978  msgid "unexpected end of file after #line"
4979  msgstr "gặp kết thúc tập tin bất thường đằng sau #line"
4980  
4981 -#: directives.c:910
4982 +#: directives.c:911
4983  #, c-format
4984  msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
4985  msgstr "« %s » nằm sau « #line » (dòng) không phải là số nguyên dương"
4986  
4987 -#: directives.c:916 directives.c:918
4988 +#: directives.c:917 directives.c:919
4989  msgid "line number out of range"
4990  msgstr "số hiệu dòng ở ngoài phạm vi"
4991  
4992 -#: directives.c:931 directives.c:1011
4993 +#: directives.c:932 directives.c:1012
4994  #, c-format
4995  msgid "\"%s\" is not a valid filename"
4996  msgstr "« %s » không phải là tên tập tin hợp lệ"
4997  
4998 -#: directives.c:971
4999 +#: directives.c:972
5000  #, c-format
5001  msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
5002  msgstr "« %s » nằm sau « # » không phải là số nguyên dương"
5003  
5004 -#: directives.c:1064 directives.c:1066 directives.c:1068
5005 +#: directives.c:1065 directives.c:1067 directives.c:1069
5006  #, c-format
5007  msgid "%s"
5008  msgstr "%s"
5009  
5010 -#: directives.c:1092
5011 +#: directives.c:1093
5012  #, c-format
5013  msgid "invalid #%s directive"
5014  msgstr "chỉ thị #%s không hợp lệ"
5015  
5016 -#: directives.c:1155
5017 +#: directives.c:1156
5018  #, c-format
5019  msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
5020  msgstr "việc đăng ký các lệnh mã nguồn điều khiển trình biên dịch (pragma) trong miền tên « %s » sai mở rộng tên "
5021  
5022 -#: directives.c:1164
5023 +#: directives.c:1165
5024  #, c-format
5025  msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
5026  msgstr "việc đăng ký lệnh mã nguồn điều khiển trình biên dịch (pragma) « %s » có mở rộng tên nhưng không có miền tên"
5027  
5028 -#: directives.c:1182
5029 +#: directives.c:1183
5030  #, c-format
5031  msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
5032  msgstr "đang đăng ký « %s » là cả lệnh nguồn điều khiển trình biện dịch (pragma), lẫn miền tên của lệnh nguồn điều khiển trình biên dịch."
5033  
5034 -#: directives.c:1185
5035 +#: directives.c:1186
5036  #, c-format
5037  msgid "#pragma %s %s is already registered"
5038  msgstr "« #pragma %s %s » đã được đăng ký"
5039  
5040 -#: directives.c:1188
5041 +#: directives.c:1189
5042  #, c-format
5043  msgid "#pragma %s is already registered"
5044  msgstr "« #pragma %s » đã được đăng ký"
5045  
5046 -#: directives.c:1218
5047 +#: directives.c:1219
5048  msgid "registering pragma with NULL handler"
5049  msgstr "việc đăng ký lệnh mã nguồn điều khiển trình biên dịch (pragma) có bộ quản lý vô giá trị (NULL)"
5050  
5051 -#: directives.c:1430
5052 +#: directives.c:1431
5053  msgid "#pragma once in main file"
5054  msgstr "Có « #pragma » một lần trong tập tin chính"
5055  
5056 -#: directives.c:1453
5057 +#: directives.c:1454
5058  msgid "invalid #pragma push_macro directive"
5059  msgstr "gặp chỉ thị #pragma push_macro sai"
5060  
5061 -#: directives.c:1508
5062 +#: directives.c:1509
5063  msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
5064  msgstr "gặp chỉ thị #pragma pop_macro sai"
5065  
5066 -#: directives.c:1563
5067 +#: directives.c:1564
5068  msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
5069  msgstr "gặp chỉ thị vộ hiệu hóa (poison) GCC « #pragma » không hợp lệ"
5070  
5071 -#: directives.c:1572
5072 +#: directives.c:1573
5073  #, c-format
5074  msgid "poisoning existing macro \"%s\""
5075  msgstr "đang vô hiệu hóa vĩ lệnh tồn tại « %s »"
5076  
5077 -#: directives.c:1591
5078 +#: directives.c:1592
5079  msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
5080  msgstr "« #pragma system_header » (đầu trang hệ thống) bị bỏ qua ở ngoài tập tin bao gồm"
5081  
5082 -#: directives.c:1616
5083 +#: directives.c:1617
5084  #, c-format
5085  msgid "cannot find source file %s"
5086  msgstr "không tìm thấy tập tin nguồn %s"
5087  
5088 -#: directives.c:1620
5089 +#: directives.c:1621
5090  #, c-format
5091  msgid "current file is older than %s"
5092  msgstr "tập tin hiện thời là cũ hơn %s"
5093  
5094 -#: directives.c:1805
5095 +#: directives.c:1806
5096  msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
5097  msgstr "« _Pragma » nhận một hằng chuỗi được đặt trong ngoặc đơn"
5098  
5099 -#: directives.c:1916
5100 +#: directives.c:1917
5101  msgid "#else without #if"
5102  msgstr "#else (nếu không) không có #if (nếu)"
5103  
5104 -#: directives.c:1921
5105 +#: directives.c:1922
5106  msgid "#else after #else"
5107  msgstr "#else (nếu không) nằm sau #else"
5108  
5109 -#: directives.c:1923 directives.c:1956
5110 +#: directives.c:1924 directives.c:1957
5111  msgid "the conditional began here"
5112  msgstr "bộ điều kiện đã bắt đầu ở đây"
5113  
5114 -#: directives.c:1949
5115 +#: directives.c:1950
5116  msgid "#elif without #if"
5117  msgstr "#elif (nếu không thì nếu) không có #if (nếu)"
5118  
5119 -#: directives.c:1954
5120 +#: directives.c:1955
5121  msgid "#elif after #else"
5122  msgstr "#elif (nếu không thì nếu) nằm sau #else (nếu không)"
5123  
5124 -#: directives.c:1992
5125 +#: directives.c:1993
5126  msgid "#endif without #if"
5127  msgstr "#endif (thôi nếu) không có #if (nếu)"
5128  
5129 -#: directives.c:2072
5130 +#: directives.c:2073
5131  msgid "missing '(' after predicate"
5132  msgstr "thiếu « ( » nằm sau vị ngữ"
5133  
5134 -#: directives.c:2087
5135 +#: directives.c:2088
5136  msgid "missing ')' to complete answer"
5137  msgstr "thiếu « ) » để xong trả lời"
5138  
5139 -#: directives.c:2107
5140 +#: directives.c:2108
5141  msgid "predicate's answer is empty"
5142  msgstr "vị ngữ chứa trả lời trống"
5143  
5144 -#: directives.c:2134
5145 +#: directives.c:2135
5146  msgid "assertion without predicate"
5147  msgstr "sự khẳng định không có vị ngữ"
5148  
5149 -#: directives.c:2137
5150 +#: directives.c:2138
5151  msgid "predicate must be an identifier"
5152  msgstr "vị ngữ phải là bộ nhận diện"
5153  
5154 -#: directives.c:2223
5155 +#: directives.c:2224
5156  #, c-format
5157  msgid "\"%s\" re-asserted"
5158  msgstr "« %s » được khẳng định lại"
5159  
5160 -#: directives.c:2514
5161 +#: directives.c:2515
5162  #, c-format
5163  msgid "unterminated #%s"
5164  msgstr "#%s chưa chấm dứt"
5165 diff --git a/libcpp/po/zh_CN.po b/libcpp/po/zh_CN.po
5166 index 69829b3..4eb610c 100644
5167 --- a/libcpp/po/zh_CN.po
5168 +++ b/libcpp/po/zh_CN.po
5169 @@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
5170  msgstr ""
5171  "Project-Id-Version: cpplib 4.5.0\n"
5172  "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
5173 -"POT-Creation-Date: 2010-12-18 16:00+0000\n"
5174 +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n"
5175  "PO-Revision-Date: 2010-04-19 14:55+0800\n"
5176  "Last-Translator: Meng Jie <zuxy.meng@gmail.com>\n"
5177  "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
5178 +"Language: zh_CN\n"
5179  "MIME-Version: 1.0\n"
5180  "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
5181  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
5182 @@ -156,244 +157,244 @@ msgstr "无法从 %s 转换到 %s"
5183  msgid "extra tokens at end of #%s directive"
5184  msgstr "#%s 指示的末尾有多余的标识符"
5185  
5186 -#: directives.c:355
5187 +#: directives.c:356
5188  #, c-format
5189  msgid "#%s is a GCC extension"
5190  msgstr "#%s 是一个 GCC 扩展"
5191  
5192 -#: directives.c:360
5193 +#: directives.c:361
5194  #, c-format
5195  msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
5196  msgstr "#%s 是一个已过时的 GCC 扩展"
5197  
5198 -#: directives.c:373
5199 +#: directives.c:374
5200  msgid "suggest not using #elif in traditional C"
5201  msgstr "建议在传统 C 中不使用 #elif"
5202  
5203 -#: directives.c:376
5204 +#: directives.c:377
5205  #, c-format
5206  msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
5207  msgstr "当 # 有缩进时传统 C 忽略 #%s"
5208  
5209 -#: directives.c:380
5210 +#: directives.c:381
5211  #, c-format
5212  msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
5213  msgstr "建议使用缩进的 # 以让 #%s 对传统 C 不可见"
5214  
5215 -#: directives.c:406
5216 +#: directives.c:407
5217  msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
5218  msgstr "将一个指示嵌入宏参数中是不可移植的"
5219  
5220 -#: directives.c:426
5221 +#: directives.c:427
5222  msgid "style of line directive is a GCC extension"
5223  msgstr "line 指示的风格是一个 GCC 扩展"
5224  
5225 -#: directives.c:481
5226 +#: directives.c:482
5227  #, c-format
5228  msgid "invalid preprocessing directive #%s"
5229  msgstr "无效的预处理指示 #%s"
5230  
5231 -#: directives.c:549
5232 +#: directives.c:550
5233  msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
5234  msgstr "“defined”不能被用作宏名"
5235  
5236 -#: directives.c:555
5237 +#: directives.c:556
5238  #, c-format
5239  msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
5240  msgstr "“%s”不能被用作宏名,因为它是 C++ 中的一个操作符"
5241  
5242 -#: directives.c:558
5243 +#: directives.c:559
5244  #, c-format
5245  msgid "no macro name given in #%s directive"
5246  msgstr "#%s 指示中未给出宏名"
5247  
5248 -#: directives.c:561
5249 +#: directives.c:562
5250  msgid "macro names must be identifiers"
5251  msgstr "宏名必须是标识符"
5252  
5253 -#: directives.c:610
5254 +#: directives.c:611
5255  #, c-format
5256  msgid "undefining \"%s\""
5257  msgstr "取消对“%s”的定义"
5258  
5259 -#: directives.c:665
5260 +#: directives.c:666
5261  msgid "missing terminating > character"
5262  msgstr "缺少结尾的 > 字符"
5263  
5264 -#: directives.c:724
5265 +#: directives.c:725
5266  #, c-format
5267  msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
5268  msgstr "#%s 需要 \"FILENAME\" 或 <FILENAME>"
5269  
5270 -#: directives.c:770
5271 +#: directives.c:771
5272  #, c-format
5273  msgid "empty filename in #%s"
5274  msgstr "#%s 中文件名为空"
5275  
5276 -#: directives.c:780
5277 +#: directives.c:781
5278  msgid "#include nested too deeply"
5279  msgstr "#include 嵌套过深"
5280  
5281 -#: directives.c:821
5282 +#: directives.c:822
5283  msgid "#include_next in primary source file"
5284  msgstr "#include_next 出现在主源文件中"
5285  
5286 -#: directives.c:847
5287 +#: directives.c:848
5288  #, c-format
5289  msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
5290  msgstr "line 指示中有无效的标记“%s”"
5291  
5292 -#: directives.c:907
5293 +#: directives.c:908
5294  msgid "unexpected end of file after #line"
5295  msgstr "#line 后未预期的文件结束"
5296  
5297 -#: directives.c:910
5298 +#: directives.c:911
5299  #, c-format
5300  msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
5301  msgstr "#line 后的“%s”不是一个正整数"
5302  
5303 -#: directives.c:916 directives.c:918
5304 +#: directives.c:917 directives.c:919
5305  msgid "line number out of range"
5306  msgstr "行号超出范围"
5307  
5308 -#: directives.c:931 directives.c:1011
5309 +#: directives.c:932 directives.c:1012
5310  #, c-format
5311  msgid "\"%s\" is not a valid filename"
5312  msgstr "“%s”不是一个有效的文件名"
5313  
5314 -#: directives.c:971
5315 +#: directives.c:972
5316  #, c-format
5317  msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
5318  msgstr "# 后的“%s”不是一个正整数"
5319  
5320 -#: directives.c:1064 directives.c:1066 directives.c:1068
5321 +#: directives.c:1065 directives.c:1067 directives.c:1069
5322  #, c-format
5323  msgid "%s"
5324  msgstr "%s"
5325  
5326 -#: directives.c:1092
5327 +#: directives.c:1093
5328  #, c-format
5329  msgid "invalid #%s directive"
5330  msgstr "无效的 #%s 指示"
5331  
5332 -#: directives.c:1155
5333 +#: directives.c:1156
5334  #, c-format
5335  msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
5336  msgstr "在命名空间“%s”中注册 pragma 时名称扩展不匹配"
5337  
5338 -#: directives.c:1164
5339 +#: directives.c:1165
5340  #, c-format
5341  msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
5342  msgstr "pragma “%s”被注册为一个命名扩展,而没有命名空间"
5343  
5344 -#: directives.c:1182
5345 +#: directives.c:1183
5346  #, c-format
5347  msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
5348  msgstr "“%s”既被注册为一个pragma 又被注册为一个 pragma 命名空间"
5349  
5350 -#: directives.c:1185
5351 +#: directives.c:1186
5352  #, c-format
5353  msgid "#pragma %s %s is already registered"
5354  msgstr "#pragma %s %s 已经被注册"
5355  
5356 -#: directives.c:1188
5357 +#: directives.c:1189
5358  #, c-format
5359  msgid "#pragma %s is already registered"
5360  msgstr "#pragma %s 已经被注册"
5361  
5362 -#: directives.c:1218
5363 +#: directives.c:1219
5364  msgid "registering pragma with NULL handler"
5365  msgstr "pragma 注册为被 NULL 处理"
5366  
5367 -#: directives.c:1430
5368 +#: directives.c:1431
5369  msgid "#pragma once in main file"
5370  msgstr "#pragma once 出现在主文件中"
5371  
5372 -#: directives.c:1453
5373 +#: directives.c:1454
5374  msgid "invalid #pragma push_macro directive"
5375  msgstr "无效的 #pragma push_macro 指示"
5376  
5377 -#: directives.c:1508
5378 +#: directives.c:1509
5379  msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
5380  msgstr "无效的 #pragma pop_macro 指示"
5381  
5382 -#: directives.c:1563
5383 +#: directives.c:1564
5384  msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
5385  msgstr "无效的 #pragma GCC poison 指示"
5386  
5387 -#: directives.c:1572
5388 +#: directives.c:1573
5389  #, c-format
5390  msgid "poisoning existing macro \"%s\""
5391  msgstr "对已存在的宏“%s”投毒"
5392  
5393 -#: directives.c:1591
5394 +#: directives.c:1592
5395  msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
5396  msgstr "#pragma system_heade 在包含文件外被忽略"
5397  
5398 -#: directives.c:1616
5399 +#: directives.c:1617
5400  #, c-format
5401  msgid "cannot find source file %s"
5402  msgstr "找不到源文件 %s"
5403  
5404 -#: directives.c:1620
5405 +#: directives.c:1621
5406  #, c-format
5407  msgid "current file is older than %s"
5408  msgstr "当前文件早于 %s"
5409  
5410 -#: directives.c:1805
5411 +#: directives.c:1806
5412  msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
5413  msgstr "_Pragma 需要一个括起的字符串字面常量"
5414  
5415 -#: directives.c:1916
5416 +#: directives.c:1917
5417  msgid "#else without #if"
5418  msgstr "#else 没有匹配的 #if"
5419  
5420 -#: directives.c:1921
5421 +#: directives.c:1922
5422  msgid "#else after #else"
5423  msgstr "#else 出现在 #else 后"
5424  
5425 -#: directives.c:1923 directives.c:1956
5426 +#: directives.c:1924 directives.c:1957
5427  msgid "the conditional began here"
5428  msgstr "条件自此开始"
5429  
5430 -#: directives.c:1949
5431 +#: directives.c:1950
5432  msgid "#elif without #if"
5433  msgstr "#elif 没有匹配的 #if"
5434  
5435 -#: directives.c:1954
5436 +#: directives.c:1955
5437  msgid "#elif after #else"
5438  msgstr "#elif 出现在 #else 后"
5439  
5440 -#: directives.c:1992
5441 +#: directives.c:1993
5442  msgid "#endif without #if"
5443  msgstr "#endif 没有匹配的 #if"
5444  
5445 -#: directives.c:2072
5446 +#: directives.c:2073
5447  msgid "missing '(' after predicate"
5448  msgstr "谓词后缺少‘(’"
5449  
5450 -#: directives.c:2087
5451 +#: directives.c:2088
5452  msgid "missing ')' to complete answer"
5453  msgstr "完整的答案缺少‘)’"
5454  
5455 -#: directives.c:2107
5456 +#: directives.c:2108
5457  msgid "predicate's answer is empty"
5458  msgstr "谓词的答案为空"
5459  
5460 -#: directives.c:2134
5461 +#: directives.c:2135
5462  msgid "assertion without predicate"
5463  msgstr "断言后没有谓词"
5464  
5465 -#: directives.c:2137
5466 +#: directives.c:2138
5467  msgid "predicate must be an identifier"
5468  msgstr "谓词必须是一个标识符"
5469  
5470 -#: directives.c:2223
5471 +#: directives.c:2224
5472  #, c-format
5473  msgid "\"%s\" re-asserted"
5474  msgstr "重断言“%s”"
5475  
5476 -#: directives.c:2514
5477 +#: directives.c:2515
5478  #, c-format
5479  msgid "unterminated #%s"
5480  msgstr "未终止的 #%s"
5481 diff --git a/libcpp/po/zh_TW.po b/libcpp/po/zh_TW.po
5482 index 7b9192a..4510d12 100644
5483 --- a/libcpp/po/zh_TW.po
5484 +++ b/libcpp/po/zh_TW.po
5485 @@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
5486  msgstr ""
5487  "Project-Id-Version: cpplib 4.1.0\n"
5488  "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
5489 -"POT-Creation-Date: 2010-12-18 16:00+0000\n"
5490 +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n"
5491  "PO-Revision-Date: 2006-03-09 12:37+0800\n"
5492  "Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n"
5493  "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
5494 +"Language: zh_TW\n"
5495  "MIME-Version: 1.0\n"
5496  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
5497  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
5498 @@ -156,246 +157,246 @@ msgstr "無法從 %s 轉換到 %s"
5499  msgid "extra tokens at end of #%s directive"
5500  msgstr "#%s 指令的末尾有多餘的符記"
5501  
5502 -#: directives.c:355
5503 +#: directives.c:356
5504  #, c-format
5505  msgid "#%s is a GCC extension"
5506  msgstr "#%s 是 GCC 擴充功能"
5507  
5508 -#: directives.c:360
5509 +#: directives.c:361
5510  #, fuzzy, c-format
5511  msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
5512  msgstr "#%s 是 GCC 擴充功能"
5513  
5514 -#: directives.c:373
5515 +#: directives.c:374
5516  msgid "suggest not using #elif in traditional C"
5517  msgstr "建議在傳統 C 中不要使用 #elif"
5518  
5519 -#: directives.c:376
5520 +#: directives.c:377
5521  #, c-format
5522  msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
5523  msgstr "當 # 有縮排時傳統 C 忽略 #%s"
5524  
5525 -#: directives.c:380
5526 +#: directives.c:381
5527  #, c-format
5528  msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
5529  msgstr "建議使用縮排的 # 以讓 #%s 對傳統 C 不可見"
5530  
5531 -#: directives.c:406
5532 +#: directives.c:407
5533  msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
5534  msgstr "將一個指令內嵌於巨集參數中是不可移植的"
5535  
5536 -#: directives.c:426
5537 +#: directives.c:427
5538  msgid "style of line directive is a GCC extension"
5539  msgstr "line 指令的風格是 GCC 擴充功能"
5540  
5541 -#: directives.c:481
5542 +#: directives.c:482
5543  #, c-format
5544  msgid "invalid preprocessing directive #%s"
5545  msgstr "無效的預先處理指令 #%s"
5546  
5547 -#: directives.c:549
5548 +#: directives.c:550
5549  msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
5550  msgstr "「defined」不能做為巨集名"
5551  
5552 -#: directives.c:555
5553 +#: directives.c:556
5554  #, c-format
5555  msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
5556  msgstr "「%s」不能做為巨集名,因為它是 C++ 中的一個運算子"
5557  
5558 -#: directives.c:558
5559 +#: directives.c:559
5560  #, c-format
5561  msgid "no macro name given in #%s directive"
5562  msgstr "#%s 指令中未給出巨集名"
5563  
5564 -#: directives.c:561
5565 +#: directives.c:562
5566  msgid "macro names must be identifiers"
5567  msgstr "巨集名必須是識別字"
5568  
5569 -#: directives.c:610
5570 +#: directives.c:611
5571  #, c-format
5572  msgid "undefining \"%s\""
5573  msgstr "取消對「%s」的定義"
5574  
5575 -#: directives.c:665
5576 +#: directives.c:666
5577  msgid "missing terminating > character"
5578  msgstr "缺少結尾的 > 字元"
5579  
5580 -#: directives.c:724
5581 +#: directives.c:725
5582  #, c-format
5583  msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
5584  msgstr "#%s 需要 \"FILENAME\" 或 <FILENAME>"
5585  
5586 -#: directives.c:770
5587 +#: directives.c:771
5588  #, c-format
5589  msgid "empty filename in #%s"
5590  msgstr "#%s 中檔案名稱為空"
5591  
5592 -#: directives.c:780
5593 +#: directives.c:781
5594  msgid "#include nested too deeply"
5595  msgstr "#include 巢狀過深"
5596  
5597 -#: directives.c:821
5598 +#: directives.c:822
5599  msgid "#include_next in primary source file"
5600  msgstr "#include_next 出現在主來源檔案中"
5601  
5602 -#: directives.c:847
5603 +#: directives.c:848
5604  #, c-format
5605  msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
5606  msgstr "line 指令中有無效的標記「%s」"
5607  
5608 -#: directives.c:907
5609 +#: directives.c:908
5610  msgid "unexpected end of file after #line"
5611  msgstr ""
5612  
5613 -#: directives.c:910
5614 +#: directives.c:911
5615  #, c-format
5616  msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
5617  msgstr "#line 後的「%s」不是一個正整數"
5618  
5619 -#: directives.c:916 directives.c:918
5620 +#: directives.c:917 directives.c:919
5621  msgid "line number out of range"
5622  msgstr "列號超出範圍"
5623  
5624 -#: directives.c:931 directives.c:1011
5625 +#: directives.c:932 directives.c:1012
5626  #, c-format
5627  msgid "\"%s\" is not a valid filename"
5628  msgstr "「%s」不是一個有效的檔案名稱"
5629  
5630 -#: directives.c:971
5631 +#: directives.c:972
5632  #, c-format
5633  msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
5634  msgstr "# 後的「%s」不是一個正整數"
5635  
5636 -#: directives.c:1064 directives.c:1066 directives.c:1068
5637 +#: directives.c:1065 directives.c:1067 directives.c:1069
5638  #, c-format
5639  msgid "%s"
5640  msgstr ""
5641  
5642 -#: directives.c:1092
5643 +#: directives.c:1093
5644  #, c-format
5645  msgid "invalid #%s directive"
5646  msgstr "無效的 #%s 指令"
5647  
5648 -#: directives.c:1155
5649 +#: directives.c:1156
5650  #, c-format
5651  msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
5652  msgstr ""
5653  
5654 -#: directives.c:1164
5655 +#: directives.c:1165
5656  #, fuzzy, c-format
5657  msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
5658  msgstr "「%s」既被註冊為一個 pragma 又被註冊為一個 pragma 命名空間"
5659  
5660 -#: directives.c:1182
5661 +#: directives.c:1183
5662  #, c-format
5663  msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
5664  msgstr "「%s」既被註冊為一個 pragma 又被註冊為一個 pragma 命名空間"
5665  
5666 -#: directives.c:1185
5667 +#: directives.c:1186
5668  #, c-format
5669  msgid "#pragma %s %s is already registered"
5670  msgstr "#pragma %s %s 已經被註冊"
5671  
5672 -#: directives.c:1188
5673 +#: directives.c:1189
5674  #, c-format
5675  msgid "#pragma %s is already registered"
5676  msgstr "#pragma %s 已經被註冊"
5677  
5678 -#: directives.c:1218
5679 +#: directives.c:1219
5680  msgid "registering pragma with NULL handler"
5681  msgstr ""
5682  
5683 -#: directives.c:1430
5684 +#: directives.c:1431
5685  msgid "#pragma once in main file"
5686  msgstr "#pragma once 出現在主檔案中"
5687  
5688 -#: directives.c:1453
5689 +#: directives.c:1454
5690  #, fuzzy
5691  msgid "invalid #pragma push_macro directive"
5692  msgstr "無效的 #pragma GCC poison 指令"
5693  
5694 -#: directives.c:1508
5695 +#: directives.c:1509
5696  #, fuzzy
5697  msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
5698  msgstr "無效的 #pragma GCC poison 指令"
5699  
5700 -#: directives.c:1563
5701 +#: directives.c:1564
5702  msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
5703  msgstr "無效的 #pragma GCC poison 指令"
5704  
5705 -#: directives.c:1572
5706 +#: directives.c:1573
5707  #, c-format
5708  msgid "poisoning existing macro \"%s\""
5709  msgstr "對已存在的巨集「%s」加料"
5710  
5711 -#: directives.c:1591
5712 +#: directives.c:1592
5713  msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
5714  msgstr "#pragma system_header 在包含檔案外被忽略"
5715  
5716 -#: directives.c:1616
5717 +#: directives.c:1617
5718  #, c-format
5719  msgid "cannot find source file %s"
5720  msgstr "找不到來源檔案 %s"
5721  
5722 -#: directives.c:1620
5723 +#: directives.c:1621
5724  #, c-format
5725  msgid "current file is older than %s"
5726  msgstr "目前檔案早於 %s"
5727  
5728 -#: directives.c:1805
5729 +#: directives.c:1806
5730  msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
5731  msgstr "_Pragma 需要一個括起的字串原文"
5732  
5733 -#: directives.c:1916
5734 +#: directives.c:1917
5735  msgid "#else without #if"
5736  msgstr "#else 沒有匹配的 #if"
5737  
5738 -#: directives.c:1921
5739 +#: directives.c:1922
5740  msgid "#else after #else"
5741  msgstr "#else 出現在 #else 後"
5742  
5743 -#: directives.c:1923 directives.c:1956
5744 +#: directives.c:1924 directives.c:1957
5745  msgid "the conditional began here"
5746  msgstr "條件自此開始"
5747  
5748 -#: directives.c:1949
5749 +#: directives.c:1950
5750  msgid "#elif without #if"
5751  msgstr "#elif 沒有匹配的 #if"
5752  
5753 -#: directives.c:1954
5754 +#: directives.c:1955
5755  msgid "#elif after #else"
5756  msgstr "#elif 出現在 #else 後"
5757  
5758 -#: directives.c:1992
5759 +#: directives.c:1993
5760  msgid "#endif without #if"
5761  msgstr "#endif 沒有匹配的 #if"
5762  
5763 -#: directives.c:2072
5764 +#: directives.c:2073
5765  msgid "missing '(' after predicate"
5766  msgstr "述語後缺少「(」"
5767  
5768 -#: directives.c:2087
5769 +#: directives.c:2088
5770  msgid "missing ')' to complete answer"
5771  msgstr "完整的答案缺少「)」"
5772  
5773 -#: directives.c:2107
5774 +#: directives.c:2108
5775  msgid "predicate's answer is empty"
5776  msgstr "述語的答案為空"
5777  
5778 -#: directives.c:2134
5779 +#: directives.c:2135
5780  msgid "assertion without predicate"
5781  msgstr "判定語後沒有述語"
5782  
5783 -#: directives.c:2137
5784 +#: directives.c:2138
5785  msgid "predicate must be an identifier"
5786  msgstr "述語必須是一個識別字"
5787  
5788 -#: directives.c:2223
5789 +#: directives.c:2224
5790  #, c-format
5791  msgid "\"%s\" re-asserted"
5792  msgstr "已再判定「%s」"
5793  
5794 -#: directives.c:2514
5795 +#: directives.c:2515
5796  #, c-format
5797  msgid "unterminated #%s"
5798  msgstr "未終止的 #%s"
5799 -- 
5800 1.7.0.4
5801