]> code.ossystems Code Review - openembedded-core.git/blob
f70eeccd2a4b72b33f584997f388197bb1e94c50
[openembedded-core.git] /
1 From 2f00fb35a87bcbae197b96a7259b1d94f3b4dc1f Mon Sep 17 00:00:00 2001
2 From: jsm28 <jsm28@138bc75d-0d04-0410-961f-82ee72b054a4>
3 Date: Sun, 3 Apr 2011 11:34:03 +0000
4 Subject: [PATCH 061/200]        * be.po, ca.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fi.po, fr.po, id.po,
5         ja.po, nl.po, ru.po, sv.po, tr.po, uk,po, vi.po, zh_CN.po,
6         zh_TW.po: Update.
7
8 git-svn-id: svn+ssh://gcc.gnu.org/svn/gcc/branches/gcc-4_6-branch@171910 138bc75d-0d04-0410-961f-82ee72b054a4
9
10 index 8e8b759..9d0fd9f 100644
11 --- a/libcpp/po/be.po
12 +++ b/libcpp/po/be.po
13 @@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
14  msgstr ""
15  "Project-Id-Version: gcc 3.1\n"
16  "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
17 -"POT-Creation-Date: 2010-12-18 16:00+0000\n"
18 +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n"
19  "PO-Revision-Date: 2002-05-17 15:54+0200\n"
20  "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nyakhaychyk@i18n.linux.by>\n"
21  "Language-Team: Belarusian <i18n@tut.by>\n"
22 +"Language: be\n"
23  "MIME-Version: 1.0\n"
24  "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
25  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 @@ -154,246 +155,246 @@ msgstr ""
27  msgid "extra tokens at end of #%s directive"
28  msgstr ""
29  
30 -#: directives.c:355
31 +#: directives.c:356
32  #, c-format
33  msgid "#%s is a GCC extension"
34  msgstr ""
35  
36 -#: directives.c:360
37 +#: directives.c:361
38  #, c-format
39  msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
40  msgstr ""
41  
42 -#: directives.c:373
43 +#: directives.c:374
44  msgid "suggest not using #elif in traditional C"
45  msgstr ""
46  
47 -#: directives.c:376
48 +#: directives.c:377
49  #, c-format
50  msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
51  msgstr ""
52  
53 -#: directives.c:380
54 +#: directives.c:381
55  #, c-format
56  msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
57  msgstr ""
58  
59 -#: directives.c:406
60 +#: directives.c:407
61  msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
62  msgstr ""
63  
64 -#: directives.c:426
65 +#: directives.c:427
66  msgid "style of line directive is a GCC extension"
67  msgstr ""
68  
69 -#: directives.c:481
70 +#: directives.c:482
71  #, c-format
72  msgid "invalid preprocessing directive #%s"
73  msgstr ""
74  
75 -#: directives.c:549
76 +#: directives.c:550
77  msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
78  msgstr ""
79  
80 -#: directives.c:555
81 +#: directives.c:556
82  #, c-format
83  msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
84  msgstr ""
85  
86 -#: directives.c:558
87 +#: directives.c:559
88  #, c-format
89  msgid "no macro name given in #%s directive"
90  msgstr ""
91  
92 -#: directives.c:561
93 +#: directives.c:562
94  msgid "macro names must be identifiers"
95  msgstr ""
96  
97 -#: directives.c:610
98 +#: directives.c:611
99  #, c-format
100  msgid "undefining \"%s\""
101  msgstr ""
102  
103 -#: directives.c:665
104 +#: directives.c:666
105  msgid "missing terminating > character"
106  msgstr ""
107  
108 -#: directives.c:724
109 +#: directives.c:725
110  #, c-format
111  msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
112  msgstr ""
113  
114 -#: directives.c:770
115 +#: directives.c:771
116  #, c-format
117  msgid "empty filename in #%s"
118  msgstr ""
119  
120 -#: directives.c:780
121 +#: directives.c:781
122  msgid "#include nested too deeply"
123  msgstr ""
124  
125 -#: directives.c:821
126 +#: directives.c:822
127  msgid "#include_next in primary source file"
128  msgstr ""
129  
130 -#: directives.c:847
131 +#: directives.c:848
132  #, c-format
133  msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
134  msgstr ""
135  
136 -#: directives.c:907
137 +#: directives.c:908
138  msgid "unexpected end of file after #line"
139  msgstr ""
140  
141 -#: directives.c:910
142 +#: directives.c:911
143  #, c-format
144  msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
145  msgstr ""
146  
147 -#: directives.c:916 directives.c:918
148 +#: directives.c:917 directives.c:919
149  msgid "line number out of range"
150  msgstr ""
151  
152 -#: directives.c:931 directives.c:1011
153 +#: directives.c:932 directives.c:1012
154  #, c-format
155  msgid "\"%s\" is not a valid filename"
156  msgstr ""
157  
158 -#: directives.c:971
159 +#: directives.c:972
160  #, c-format
161  msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
162  msgstr ""
163  
164 -#: directives.c:1064 directives.c:1066 directives.c:1068
165 +#: directives.c:1065 directives.c:1067 directives.c:1069
166  #, c-format
167  msgid "%s"
168  msgstr ""
169  
170 -#: directives.c:1092
171 +#: directives.c:1093
172  #, fuzzy, c-format
173  msgid "invalid #%s directive"
174  msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
175  
176 -#: directives.c:1155
177 +#: directives.c:1156
178  #, c-format
179  msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
180  msgstr ""
181  
182 -#: directives.c:1164
183 +#: directives.c:1165
184  #, c-format
185  msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
186  msgstr ""
187  
188 -#: directives.c:1182
189 +#: directives.c:1183
190  #, c-format
191  msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
192  msgstr ""
193  
194 -#: directives.c:1185
195 +#: directives.c:1186
196  #, fuzzy, c-format
197  msgid "#pragma %s %s is already registered"
198  msgstr "Клас \"%s\" ужо існуе"
199  
200 -#: directives.c:1188
201 +#: directives.c:1189
202  #, c-format
203  msgid "#pragma %s is already registered"
204  msgstr ""
205  
206 -#: directives.c:1218
207 +#: directives.c:1219
208  msgid "registering pragma with NULL handler"
209  msgstr ""
210  
211 -#: directives.c:1430
212 +#: directives.c:1431
213  msgid "#pragma once in main file"
214  msgstr ""
215  
216 -#: directives.c:1453
217 +#: directives.c:1454
218  #, fuzzy
219  msgid "invalid #pragma push_macro directive"
220  msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
221  
222 -#: directives.c:1508
223 +#: directives.c:1509
224  #, fuzzy
225  msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
226  msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
227  
228 -#: directives.c:1563
229 +#: directives.c:1564
230  msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
231  msgstr ""
232  
233 -#: directives.c:1572
234 +#: directives.c:1573
235  #, c-format
236  msgid "poisoning existing macro \"%s\""
237  msgstr ""
238  
239 -#: directives.c:1591
240 +#: directives.c:1592
241  msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
242  msgstr ""
243  
244 -#: directives.c:1616
245 +#: directives.c:1617
246  #, fuzzy, c-format
247  msgid "cannot find source file %s"
248  msgstr "не магу знайсці крыніцу %s"
249  
250 -#: directives.c:1620
251 +#: directives.c:1621
252  #, c-format
253  msgid "current file is older than %s"
254  msgstr ""
255  
256 -#: directives.c:1805
257 +#: directives.c:1806
258  msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
259  msgstr ""
260  
261 -#: directives.c:1916
262 +#: directives.c:1917
263  msgid "#else without #if"
264  msgstr ""
265  
266 -#: directives.c:1921
267 +#: directives.c:1922
268  msgid "#else after #else"
269  msgstr ""
270  
271 -#: directives.c:1923 directives.c:1956
272 +#: directives.c:1924 directives.c:1957
273  msgid "the conditional began here"
274  msgstr ""
275  
276 -#: directives.c:1949
277 +#: directives.c:1950
278  msgid "#elif without #if"
279  msgstr ""
280  
281 -#: directives.c:1954
282 +#: directives.c:1955
283  msgid "#elif after #else"
284  msgstr ""
285  
286 -#: directives.c:1992
287 +#: directives.c:1993
288  msgid "#endif without #if"
289  msgstr ""
290  
291 -#: directives.c:2072
292 +#: directives.c:2073
293  msgid "missing '(' after predicate"
294  msgstr ""
295  
296 -#: directives.c:2087
297 +#: directives.c:2088
298  msgid "missing ')' to complete answer"
299  msgstr ""
300  
301 -#: directives.c:2107
302 +#: directives.c:2108
303  msgid "predicate's answer is empty"
304  msgstr ""
305  
306 -#: directives.c:2134
307 +#: directives.c:2135
308  msgid "assertion without predicate"
309  msgstr ""
310  
311 -#: directives.c:2137
312 +#: directives.c:2138
313  msgid "predicate must be an identifier"
314  msgstr ""
315  
316 -#: directives.c:2223
317 +#: directives.c:2224
318  #, c-format
319  msgid "\"%s\" re-asserted"
320  msgstr ""
321  
322 -#: directives.c:2514
323 +#: directives.c:2515
324  #, c-format
325  msgid "unterminated #%s"
326  msgstr ""
327 @@ -403,9 +404,8 @@ msgid "unterminated comment"
328  msgstr "незавершаныя каментарыі"
329  
330  #: errors.c:235
331 -#, fuzzy
332  msgid "stdout"
333 -msgstr "структура"
334 +msgstr ""
335  
336  #: errors.c:237
337  #, c-format
338 @@ -1118,6 +1118,9 @@ msgstr ""
339  #~ msgid "structure"
340  #~ msgstr "структура"
341  
342 +#~ msgid "struct"
343 +#~ msgstr "структура"
344 +
345  #~ msgid "members"
346  #~ msgstr "члены"
347  
348 diff --git a/libcpp/po/ca.po b/libcpp/po/ca.po
349 index 1fcc5d4..afaf2f4 100644
350 --- a/libcpp/po/ca.po
351 +++ b/libcpp/po/ca.po
352 @@ -11,10 +11,11 @@ msgid ""
353  msgstr ""
354  "Project-Id-Version: cpplib-4.0.1\n"
355  "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
356 -"POT-Creation-Date: 2010-12-18 16:00+0000\n"
357 +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n"
358  "PO-Revision-Date: 2005-11-25 22:56+0100\n"
359  "Last-Translator: Mateu Gilles <gilles@mateu.org>\n"
360  "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
361 +"Language: ca\n"
362  "MIME-Version: 1.0\n"
363  "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
364  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
365 @@ -158,246 +159,246 @@ msgstr "fallada convertint %s a %s"
366  msgid "extra tokens at end of #%s directive"
367  msgstr "elements superflus al final de la directiva #%s"
368  
369 -#: directives.c:355
370 +#: directives.c:356
371  #, c-format
372  msgid "#%s is a GCC extension"
373  msgstr "#%s és una extenció del GCC"
374  
375 -#: directives.c:360
376 +#: directives.c:361
377  #, fuzzy, c-format
378  msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
379  msgstr "#%s és una extenció del GCC"
380  
381 -#: directives.c:373
382 +#: directives.c:374
383  msgid "suggest not using #elif in traditional C"
384  msgstr "es suggereix no usar #elif en C tradicional"
385  
386 -#: directives.c:376
387 +#: directives.c:377
388  #, c-format
389  msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
390  msgstr "C tradicional ignora #%s amb el # indentat"
391  
392 -#: directives.c:380
393 +#: directives.c:381
394  #, c-format
395  msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
396  msgstr "es suggereix ocultar #%s del C tradicional amb el # indentat"
397  
398 -#: directives.c:406
399 +#: directives.c:407
400  msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
401  msgstr "l'incrustació d'una directiva entre arguments de macro no és portable"
402  
403 -#: directives.c:426
404 +#: directives.c:427
405  msgid "style of line directive is a GCC extension"
406  msgstr "la directiva d'estil de línia és una extenció del GCC"
407  
408 -#: directives.c:481
409 +#: directives.c:482
410  #, c-format
411  msgid "invalid preprocessing directive #%s"
412  msgstr "directiva de preprocessament #%s invàlida"
413  
414 -#: directives.c:549
415 +#: directives.c:550
416  msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
417  msgstr "\"defined\" no es pot usar com un nom de macro"
418  
419 -#: directives.c:555
420 +#: directives.c:556
421  #, c-format
422  msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
423  msgstr "no es pot usar \"%s\" com un nom de macro perquè és un operador en C++"
424  
425 -#: directives.c:558
426 +#: directives.c:559
427  #, c-format
428  msgid "no macro name given in #%s directive"
429  msgstr "no es va donar un nom de macro en la directiva #%s"
430  
431 -#: directives.c:561
432 +#: directives.c:562
433  msgid "macro names must be identifiers"
434  msgstr "els noms de macro han de ser identificadors"
435  
436 -#: directives.c:610
437 +#: directives.c:611
438  #, c-format
439  msgid "undefining \"%s\""
440  msgstr "esborrant la definició de \"%s\""
441  
442 -#: directives.c:665
443 +#: directives.c:666
444  msgid "missing terminating > character"
445  msgstr "falta el caràcter de terminació >"
446  
447 -#: directives.c:724
448 +#: directives.c:725
449  #, c-format
450  msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
451  msgstr "#%s espera \"NOM_DE_FITXER\" o <NOM_DE_FITXER>"
452  
453 -#: directives.c:770
454 +#: directives.c:771
455  #, c-format
456  msgid "empty filename in #%s"
457  msgstr "nom de fitxer buit en #%s"
458  
459 -#: directives.c:780
460 +#: directives.c:781
461  msgid "#include nested too deeply"
462  msgstr "#include niat amb massa profunditat"
463  
464 -#: directives.c:821
465 +#: directives.c:822
466  msgid "#include_next in primary source file"
467  msgstr "#include_next en el fitxer font primari"
468  
469 -#: directives.c:847
470 +#: directives.c:848
471  #, c-format
472  msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
473  msgstr "indicador \"%s\" invàlid en la directiva de línia"
474  
475 -#: directives.c:907
476 +#: directives.c:908
477  msgid "unexpected end of file after #line"
478  msgstr ""
479  
480 -#: directives.c:910
481 +#: directives.c:911
482  #, c-format
483  msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
484  msgstr "\"%s\" desprès de #line no és un enter positiu"
485  
486 -#: directives.c:916 directives.c:918
487 +#: directives.c:917 directives.c:919
488  msgid "line number out of range"
489  msgstr "nombre de línia fora de rang"
490  
491 -#: directives.c:931 directives.c:1011
492 +#: directives.c:932 directives.c:1012
493  #, c-format
494  msgid "\"%s\" is not a valid filename"
495  msgstr "\"%s\" no és un nom de fitxer vàlid"
496  
497 -#: directives.c:971
498 +#: directives.c:972
499  #, c-format
500  msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
501  msgstr "\"%s\" desprès de # no és un enter positiu"
502  
503 -#: directives.c:1064 directives.c:1066 directives.c:1068
504 +#: directives.c:1065 directives.c:1067 directives.c:1069
505  #, c-format
506  msgid "%s"
507  msgstr ""
508  
509 -#: directives.c:1092
510 +#: directives.c:1093
511  #, fuzzy, c-format
512  msgid "invalid #%s directive"
513  msgstr "directiva #ident invàlida"
514  
515 -#: directives.c:1155
516 +#: directives.c:1156
517  #, c-format
518  msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
519  msgstr ""
520  
521 -#: directives.c:1164
522 +#: directives.c:1165
523  #, fuzzy, c-format
524  msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
525  msgstr "desant \"%s\" com a pragma i espai de noms de pragma"
526  
527 -#: directives.c:1182
528 +#: directives.c:1183
529  #, c-format
530  msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
531  msgstr "desant \"%s\" com a pragma i espai de noms de pragma"
532  
533 -#: directives.c:1185
534 +#: directives.c:1186
535  #, c-format
536  msgid "#pragma %s %s is already registered"
537  msgstr "ja s'ha desat #pragma %s %s"
538  
539 -#: directives.c:1188
540 +#: directives.c:1189
541  #, c-format
542  msgid "#pragma %s is already registered"
543  msgstr "ja s'ha desat #pragma %s"
544  
545 -#: directives.c:1218
546 +#: directives.c:1219
547  msgid "registering pragma with NULL handler"
548  msgstr ""
549  
550 -#: directives.c:1430
551 +#: directives.c:1431
552  msgid "#pragma once in main file"
553  msgstr "#pragma una vegada en el fitxer principal"
554  
555 -#: directives.c:1453
556 +#: directives.c:1454
557  #, fuzzy
558  msgid "invalid #pragma push_macro directive"
559  msgstr "directiva #pragma de GCC enverinada invàlida"
560  
561 -#: directives.c:1508
562 +#: directives.c:1509
563  #, fuzzy
564  msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
565  msgstr "directiva #pragma de GCC enverinada invàlida"
566  
567 -#: directives.c:1563
568 +#: directives.c:1564
569  msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
570  msgstr "directiva #pragma de GCC enverinada invàlida"
571  
572 -#: directives.c:1572
573 +#: directives.c:1573
574  #, c-format
575  msgid "poisoning existing macro \"%s\""
576  msgstr "enverinant la macro existent \"%s\""
577  
578 -#: directives.c:1591
579 +#: directives.c:1592
580  msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
581  msgstr "#pragma system_header ignorat fora del fitxer d'inclusió"
582  
583 -#: directives.c:1616
584 +#: directives.c:1617
585  #, c-format
586  msgid "cannot find source file %s"
587  msgstr "no es pot trobar la font %s"
588  
589 -#: directives.c:1620
590 +#: directives.c:1621
591  #, c-format
592  msgid "current file is older than %s"
593  msgstr "el fitxer actual és més vell que %s"
594  
595 -#: directives.c:1805
596 +#: directives.c:1806
597  msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
598  msgstr "_Pragma pren una cadena literal entre parèntesis"
599  
600 -#: directives.c:1916
601 +#: directives.c:1917
602  msgid "#else without #if"
603  msgstr "#else sense #if"
604  
605 -#: directives.c:1921
606 +#: directives.c:1922
607  msgid "#else after #else"
608  msgstr "#else després de #else"
609  
610 -#: directives.c:1923 directives.c:1956
611 +#: directives.c:1924 directives.c:1957
612  msgid "the conditional began here"
613  msgstr "el condicional va començar aquí"
614  
615 -#: directives.c:1949
616 +#: directives.c:1950
617  msgid "#elif without #if"
618  msgstr "#elif sense #if"
619  
620 -#: directives.c:1954
621 +#: directives.c:1955
622  msgid "#elif after #else"
623  msgstr "#elif després de #else"
624  
625 -#: directives.c:1992
626 +#: directives.c:1993
627  msgid "#endif without #if"
628  msgstr "#endif sense #if"
629  
630 -#: directives.c:2072
631 +#: directives.c:2073
632  msgid "missing '(' after predicate"
633  msgstr "falta \"(\" abans del predicat"
634  
635 -#: directives.c:2087
636 +#: directives.c:2088
637  msgid "missing ')' to complete answer"
638  msgstr "falta \")\" per a completar la resposta"
639  
640 -#: directives.c:2107
641 +#: directives.c:2108
642  msgid "predicate's answer is empty"
643  msgstr "el predicat de la resposta està buit"
644  
645 -#: directives.c:2134
646 +#: directives.c:2135
647  msgid "assertion without predicate"
648  msgstr "afirmació sense predicat"
649  
650 -#: directives.c:2137
651 +#: directives.c:2138
652  msgid "predicate must be an identifier"
653  msgstr "el predicat ha de ser un identificador"
654  
655 -#: directives.c:2223
656 +#: directives.c:2224
657  #, c-format
658  msgid "\"%s\" re-asserted"
659  msgstr "\"%s\" reafirmat"
660  
661 -#: directives.c:2514
662 +#: directives.c:2515
663  #, c-format
664  msgid "unterminated #%s"
665  msgstr "#%s sense acabar"
666 diff --git a/libcpp/po/da.po b/libcpp/po/da.po
667 index d8d868d..fb4087e 100644
668 --- a/libcpp/po/da.po
669 +++ b/libcpp/po/da.po
670 @@ -128,10 +128,11 @@ msgid ""
671  msgstr ""
672  "Project-Id-Version: gcc 3.3\n"
673  "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
674 -"POT-Creation-Date: 2010-12-18 16:00+0000\n"
675 +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n"
676  "PO-Revision-Date: 2003-05-25 18:00+0200\n"
677  "Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
678  "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
679 +"Language: da\n"
680  "MIME-Version: 1.0\n"
681  "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
682  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
683 @@ -280,247 +281,247 @@ msgstr "kunne ikke konvertere '%E' til '%T'"
684  msgid "extra tokens at end of #%s directive"
685  msgstr "ekstra symboler i slutningen af #%s-direktiv"
686  
687 -#: directives.c:355
688 +#: directives.c:356
689  #, c-format
690  msgid "#%s is a GCC extension"
691  msgstr "#%s er en GCC-udvidelse"
692  
693 -#: directives.c:360
694 +#: directives.c:361
695  #, fuzzy, c-format
696  msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
697  msgstr "#%s er en GCC-udvidelse"
698  
699 -#: directives.c:373
700 +#: directives.c:374
701  msgid "suggest not using #elif in traditional C"
702  msgstr "foreslår undladelse af brug af #elif i traditionel C"
703  
704 -#: directives.c:376
705 +#: directives.c:377
706  #, c-format
707  msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
708  msgstr "traditionel C ignorerer #%s når '#' er indrykket"
709  
710 -#: directives.c:380
711 +#: directives.c:381
712  #, c-format
713  msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
714  msgstr "foreslår at skjule #%s fra traditionel C vha. indrykket '#'"
715  
716 -#: directives.c:406
717 +#: directives.c:407
718  msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
719  msgstr "indlejring af et direktiv inden i makroparametre er ikke portabelt"
720  
721 -#: directives.c:426
722 +#: directives.c:427
723  msgid "style of line directive is a GCC extension"
724  msgstr "linjestilsdirektiv er en GCC-udvidelse"
725  
726 -#: directives.c:481
727 +#: directives.c:482
728  #, c-format
729  msgid "invalid preprocessing directive #%s"
730  msgstr "ugyldigt præprocessordirektiv #%s"
731  
732 -#: directives.c:549
733 +#: directives.c:550
734  msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
735  msgstr "\"defined\" kan ikke bruges som makronavn"
736  
737 -#: directives.c:555
738 +#: directives.c:556
739  #, c-format
740  msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
741  msgstr "\"%s\" kan ikke bruges som et makronavn da det er en operator i C++"
742  
743 -#: directives.c:558
744 +#: directives.c:559
745  #, c-format
746  msgid "no macro name given in #%s directive"
747  msgstr "intet makronavn angivet i direktivet #%s"
748  
749 -#: directives.c:561
750 +#: directives.c:562
751  msgid "macro names must be identifiers"
752  msgstr "makronavne skal være kaldenavne"
753  
754 -#: directives.c:610
755 +#: directives.c:611
756  #, c-format
757  msgid "undefining \"%s\""
758  msgstr "glemmer definitionen af \"%s\""
759  
760 -#: directives.c:665
761 +#: directives.c:666
762  msgid "missing terminating > character"
763  msgstr "manglende afsluttende '>'-tegn"
764  
765 -#: directives.c:724
766 +#: directives.c:725
767  #, c-format
768  msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
769  msgstr "#%s forventer \"FILNAVN\" eller <FILNAVN>"
770  
771 -#: directives.c:770
772 +#: directives.c:771
773  #, fuzzy, c-format
774  msgid "empty filename in #%s"
775  msgstr "tomt filnavn i #%s"
776  
777 -#: directives.c:780
778 +#: directives.c:781
779  msgid "#include nested too deeply"
780  msgstr "#include indlejret for dybt"
781  
782 -#: directives.c:821
783 +#: directives.c:822
784  msgid "#include_next in primary source file"
785  msgstr "#include_next i den primære kildekodefil"
786  
787 -#: directives.c:847
788 +#: directives.c:848
789  #, c-format
790  msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
791  msgstr "ugyldigt flag \"%s\" i linjedirektiv"
792  
793 -#: directives.c:907
794 +#: directives.c:908
795  #, fuzzy
796  msgid "unexpected end of file after #line"
797  msgstr "Justér den forventede hukommelsesventetid"
798  
799 -#: directives.c:910
800 +#: directives.c:911
801  #, c-format
802  msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
803  msgstr "\"%s\" efter #line er ikke et positivt heltal"
804  
805 -#: directives.c:916 directives.c:918
806 +#: directives.c:917 directives.c:919
807  msgid "line number out of range"
808  msgstr "linjenummer er uden for det gyldige interval"
809  
810 -#: directives.c:931 directives.c:1011
811 +#: directives.c:932 directives.c:1012
812  #, c-format
813  msgid "\"%s\" is not a valid filename"
814  msgstr "\"%s\" er ikke et ugyldigt filnavn"
815  
816 -#: directives.c:971
817 +#: directives.c:972
818  #, c-format
819  msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
820  msgstr "\"%s\" efter # er ikke et positivt heltal"
821  
822 -#: directives.c:1064 directives.c:1066 directives.c:1068
823 +#: directives.c:1065 directives.c:1067 directives.c:1069
824  #, c-format
825  msgid "%s"
826  msgstr "%s"
827  
828 -#: directives.c:1092
829 +#: directives.c:1093
830  #, fuzzy, c-format
831  msgid "invalid #%s directive"
832  msgstr "ugyldigt #ident-direktiv"
833  
834 -#: directives.c:1155
835 +#: directives.c:1156
836  #, c-format
837  msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
838  msgstr ""
839  
840 -#: directives.c:1164
841 +#: directives.c:1165
842  #, fuzzy, c-format
843  msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
844  msgstr "registrerer \"%s\" som både et pragma og som et pragmanavnerum"
845  
846 -#: directives.c:1182
847 +#: directives.c:1183
848  #, c-format
849  msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
850  msgstr "registrerer \"%s\" som både et pragma og som et pragmanavnerum"
851  
852 -#: directives.c:1185
853 +#: directives.c:1186
854  #, c-format
855  msgid "#pragma %s %s is already registered"
856  msgstr "#pragma %s %s er allerede registreret"
857  
858 -#: directives.c:1188
859 +#: directives.c:1189
860  #, c-format
861  msgid "#pragma %s is already registered"
862  msgstr "#pragma %s er allerede registreret"
863  
864 -#: directives.c:1218
865 +#: directives.c:1219
866  msgid "registering pragma with NULL handler"
867  msgstr ""
868  
869 -#: directives.c:1430
870 +#: directives.c:1431
871  msgid "#pragma once in main file"
872  msgstr "'#pragma once' i hovedfil"
873  
874 -#: directives.c:1453
875 +#: directives.c:1454
876  #, fuzzy
877  msgid "invalid #pragma push_macro directive"
878  msgstr "ugyldigt #pragma GCC poison-direktiv"
879  
880 -#: directives.c:1508
881 +#: directives.c:1509
882  #, fuzzy
883  msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
884  msgstr "ugyldigt #pragma GCC poison-direktiv"
885  
886 -#: directives.c:1563
887 +#: directives.c:1564
888  msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
889  msgstr "ugyldigt #pragma GCC poison-direktiv"
890  
891 -#: directives.c:1572
892 +#: directives.c:1573
893  #, c-format
894  msgid "poisoning existing macro \"%s\""
895  msgstr "forgifter eksisterende makro \"%s\""
896  
897 -#: directives.c:1591
898 +#: directives.c:1592
899  msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
900  msgstr "'#pragma system_header' ignoreret uden for inkluderingsfil"
901  
902 -#: directives.c:1616
903 +#: directives.c:1617
904  #, fuzzy, c-format
905  msgid "cannot find source file %s"
906  msgstr "kan ikke finde kilden %s"
907  
908 -#: directives.c:1620
909 +#: directives.c:1621
910  #, c-format
911  msgid "current file is older than %s"
912  msgstr "aktuel fil er ældre end %s"
913  
914 -#: directives.c:1805
915 +#: directives.c:1806
916  msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
917  msgstr "_Pragma tager en strengkonstant med paranteser omkring"
918  
919 -#: directives.c:1916
920 +#: directives.c:1917
921  msgid "#else without #if"
922  msgstr "#else uden #if"
923  
924 -#: directives.c:1921
925 +#: directives.c:1922
926  msgid "#else after #else"
927  msgstr "#else efter #else"
928  
929 -#: directives.c:1923 directives.c:1956
930 +#: directives.c:1924 directives.c:1957
931  msgid "the conditional began here"
932  msgstr "betingelsen begyndte her"
933  
934 -#: directives.c:1949
935 +#: directives.c:1950
936  msgid "#elif without #if"
937  msgstr "#elif uden #if"
938  
939 -#: directives.c:1954
940 +#: directives.c:1955
941  msgid "#elif after #else"
942  msgstr "#elif efter #else"
943  
944 -#: directives.c:1992
945 +#: directives.c:1993
946  msgid "#endif without #if"
947  msgstr "#endif uden #if"
948  
949 -#: directives.c:2072
950 +#: directives.c:2073
951  msgid "missing '(' after predicate"
952  msgstr "manglende '(' efter udsagn"
953  
954 -#: directives.c:2087
955 +#: directives.c:2088
956  msgid "missing ')' to complete answer"
957  msgstr "manglende ')' til at fuldføre svar"
958  
959 -#: directives.c:2107
960 +#: directives.c:2108
961  msgid "predicate's answer is empty"
962  msgstr "udsagnets svar et tomt"
963  
964 -#: directives.c:2134
965 +#: directives.c:2135
966  msgid "assertion without predicate"
967  msgstr "postulat uden udsagn"
968  
969 -#: directives.c:2137
970 +#: directives.c:2138
971  msgid "predicate must be an identifier"
972  msgstr "udsagn skal være et kaldenavn"
973  
974 -#: directives.c:2223
975 +#: directives.c:2224
976  #, c-format
977  msgid "\"%s\" re-asserted"
978  msgstr "\"%s\" genpostuleret"
979  
980 -#: directives.c:2514
981 +#: directives.c:2515
982  #, c-format
983  msgid "unterminated #%s"
984  msgstr "uafsluttet #%s"
985 diff --git a/libcpp/po/de.po b/libcpp/po/de.po
986 index 435f4b7..33be646 100644
987 --- a/libcpp/po/de.po
988 +++ b/libcpp/po/de.po
989 @@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
990  msgstr ""
991  "Project-Id-Version: cpplib 4.6-b20101113\n"
992  "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
993 -"POT-Creation-Date: 2010-12-18 16:00+0000\n"
994 +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n"
995  "PO-Revision-Date: 2010-12-12 11:11+0100\n"
996  "Last-Translator: Roland Stigge <stigge@antcom.de>\n"
997  "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
998 +"Language: de\n"
999  "MIME-Version: 1.0\n"
1000  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1001  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1002 @@ -155,244 +156,244 @@ msgstr "Fehler beim Konvertieren von %s nach %s"
1003  msgid "extra tokens at end of #%s directive"
1004  msgstr "mehrere Token am Ende der Direktive #%s"
1005  
1006 -#: directives.c:355
1007 +#: directives.c:356
1008  #, c-format
1009  msgid "#%s is a GCC extension"
1010  msgstr "#%s ist eine Erweiterung des GCC"
1011  
1012 -#: directives.c:360
1013 +#: directives.c:361
1014  #, c-format
1015  msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
1016  msgstr "#%s ist eine veraltete Erweiterung des GCC"
1017  
1018 -#: directives.c:373
1019 +#: directives.c:374
1020  msgid "suggest not using #elif in traditional C"
1021  msgstr "es wird empfohlen, in traditionellem C nicht #elif zu verwenden"
1022  
1023 -#: directives.c:376
1024 +#: directives.c:377
1025  #, c-format
1026  msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
1027  msgstr "traditionelles C ignoriert #%s mit eingerücktem #"
1028  
1029 -#: directives.c:380
1030 +#: directives.c:381
1031  #, c-format
1032  msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
1033  msgstr "es wird empfohlen, #%s vor traditionellem C mit # zu verbergen"
1034  
1035 -#: directives.c:406
1036 +#: directives.c:407
1037  msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
1038  msgstr "das Einbetten einer Direktive innerhalb von Makroargumenten ist nicht portierbar"
1039  
1040 -#: directives.c:426
1041 +#: directives.c:427
1042  msgid "style of line directive is a GCC extension"
1043  msgstr "der Stil der line-Direktive ist eine Erweiterung des GCC"
1044  
1045 -#: directives.c:481
1046 +#: directives.c:482
1047  #, c-format
1048  msgid "invalid preprocessing directive #%s"
1049  msgstr "ungültige Präprozessordirektive #%s"
1050  
1051 -#: directives.c:549
1052 +#: directives.c:550
1053  msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
1054  msgstr "»defined« kann nicht als Makroname verwendet werden"
1055  
1056 -#: directives.c:555
1057 +#: directives.c:556
1058  #, c-format
1059  msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
1060  msgstr "»%s« kann nicht als Makroname verwendet werden, da es ein Operator in C++ ist"
1061  
1062 -#: directives.c:558
1063 +#: directives.c:559
1064  #, c-format
1065  msgid "no macro name given in #%s directive"
1066  msgstr "kein Makroname in Direktive #%s angegeben"
1067  
1068 -#: directives.c:561
1069 +#: directives.c:562
1070  msgid "macro names must be identifiers"
1071  msgstr "Makronamen müssen Bezeichner sein"
1072  
1073 -#: directives.c:610
1074 +#: directives.c:611
1075  #, c-format
1076  msgid "undefining \"%s\""
1077  msgstr "»%s« wird un-definiert"
1078  
1079 -#: directives.c:665
1080 +#: directives.c:666
1081  msgid "missing terminating > character"
1082  msgstr "fehlendes abschließendes »>«-Zeichen"
1083  
1084 -#: directives.c:724
1085 +#: directives.c:725
1086  #, c-format
1087  msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
1088  msgstr "#%s erwartet \"DATEINAME\" oder <DATEINAME>"
1089  
1090 -#: directives.c:770
1091 +#: directives.c:771
1092  #, c-format
1093  msgid "empty filename in #%s"
1094  msgstr "leerer Dateiname in #%s"
1095  
1096 -#: directives.c:780
1097 +#: directives.c:781
1098  msgid "#include nested too deeply"
1099  msgstr "#include ist zu tief geschachtelt"
1100  
1101 -#: directives.c:821
1102 +#: directives.c:822
1103  msgid "#include_next in primary source file"
1104  msgstr "#include_next in erster Quelldatei"
1105  
1106 -#: directives.c:847
1107 +#: directives.c:848
1108  #, c-format
1109  msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
1110  msgstr "ungültiges Kennzeichen »%s« in line-Direktive"
1111  
1112 -#: directives.c:907
1113 +#: directives.c:908
1114  msgid "unexpected end of file after #line"
1115  msgstr "unerwartetes Dateiende nach #line"
1116  
1117 -#: directives.c:910
1118 +#: directives.c:911
1119  #, c-format
1120  msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
1121  msgstr "»%s« hinter #line ist keine positive Ganzzahl"
1122  
1123 -#: directives.c:916 directives.c:918
1124 +#: directives.c:917 directives.c:919
1125  msgid "line number out of range"
1126  msgstr "Zeilennummer ist außerhalb des Wertebereiches"
1127  
1128 -#: directives.c:931 directives.c:1011
1129 +#: directives.c:932 directives.c:1012
1130  #, c-format
1131  msgid "\"%s\" is not a valid filename"
1132  msgstr "»%s« ist kein gültiger Dateiname"
1133  
1134 -#: directives.c:971
1135 +#: directives.c:972
1136  #, c-format
1137  msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
1138  msgstr "»%s« hinter # ist keine positive Ganzzahl"
1139  
1140 -#: directives.c:1064 directives.c:1066 directives.c:1068
1141 +#: directives.c:1065 directives.c:1067 directives.c:1069
1142  #, c-format
1143  msgid "%s"
1144  msgstr "%s"
1145  
1146 -#: directives.c:1092
1147 +#: directives.c:1093
1148  #, c-format
1149  msgid "invalid #%s directive"
1150  msgstr "ungültige #%s-Direktive"
1151  
1152 -#: directives.c:1155
1153 +#: directives.c:1156
1154  #, c-format
1155  msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
1156  msgstr "Pragmas im Namespace »%s« werden ohne passende Namensauflösung registriert"
1157  
1158 -#: directives.c:1164
1159 +#: directives.c:1165
1160  #, c-format
1161  msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
1162  msgstr "Pragma »%s« wird mit Namensauflösung und ohne Namespace registriert"
1163  
1164 -#: directives.c:1182
1165 +#: directives.c:1183
1166  #, c-format
1167  msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
1168  msgstr "»%s« wird sowohl als Pragma als auch als Pragma-Namespace registriert"
1169  
1170 -#: directives.c:1185
1171 +#: directives.c:1186
1172  #, c-format
1173  msgid "#pragma %s %s is already registered"
1174  msgstr "#pragma %s %s ist bereits registriert"
1175  
1176 -#: directives.c:1188
1177 +#: directives.c:1189
1178  #, c-format
1179  msgid "#pragma %s is already registered"
1180  msgstr "#pragma %s ist bereits registriert"
1181  
1182 -#: directives.c:1218
1183 +#: directives.c:1219
1184  msgid "registering pragma with NULL handler"
1185  msgstr "Pragma mit NULL-Handler wird registriert"
1186  
1187 -#: directives.c:1430
1188 +#: directives.c:1431
1189  msgid "#pragma once in main file"
1190  msgstr "#pragma once in Hauptdatei"
1191  
1192 -#: directives.c:1453
1193 +#: directives.c:1454
1194  msgid "invalid #pragma push_macro directive"
1195  msgstr "ungültige #pragma push_macro Direktive"
1196  
1197 -#: directives.c:1508
1198 +#: directives.c:1509
1199  msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
1200  msgstr "ungültige #pragma pop_macro Direktive"
1201  
1202 -#: directives.c:1563
1203 +#: directives.c:1564
1204  msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
1205  msgstr "ungültige #pragma GCC Poison Direktive"
1206  
1207 -#: directives.c:1572
1208 +#: directives.c:1573
1209  #, c-format
1210  msgid "poisoning existing macro \"%s\""
1211  msgstr "schlechtes existierendes Makro »%s«"
1212  
1213 -#: directives.c:1591
1214 +#: directives.c:1592
1215  msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
1216  msgstr "#pragma system_header außerhalb include-Datei ignoriert"
1217  
1218 -#: directives.c:1616
1219 +#: directives.c:1617
1220  #, c-format
1221  msgid "cannot find source file %s"
1222  msgstr "Quelldatei %s kann nicht gefunden werden"
1223  
1224 -#: directives.c:1620
1225 +#: directives.c:1621
1226  #, c-format
1227  msgid "current file is older than %s"
1228  msgstr "aktuelle Datei ist älter als %s"
1229  
1230 -#: directives.c:1805
1231 +#: directives.c:1806
1232  msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
1233  msgstr "_Pragma nimmt ein geklammertes Zeichenkettenliteral"
1234  
1235 -#: directives.c:1916
1236 +#: directives.c:1917
1237  msgid "#else without #if"
1238  msgstr "#else ohne #if"
1239  
1240 -#: directives.c:1921
1241 +#: directives.c:1922
1242  msgid "#else after #else"
1243  msgstr "#else hinter #else"
1244  
1245 -#: directives.c:1923 directives.c:1956
1246 +#: directives.c:1924 directives.c:1957
1247  msgid "the conditional began here"
1248  msgstr "die Bedingung begann hier"
1249  
1250 -#: directives.c:1949
1251 +#: directives.c:1950
1252  msgid "#elif without #if"
1253  msgstr "#elif ohne #if"
1254  
1255 -#: directives.c:1954
1256 +#: directives.c:1955
1257  msgid "#elif after #else"
1258  msgstr "#elif hinter #else"
1259  
1260 -#: directives.c:1992
1261 +#: directives.c:1993
1262  msgid "#endif without #if"
1263  msgstr "#endif ohne #if"
1264  
1265 -#: directives.c:2072
1266 +#: directives.c:2073
1267  msgid "missing '(' after predicate"
1268  msgstr "fehlendes '(' hinter Prädikat"
1269  
1270 -#: directives.c:2087
1271 +#: directives.c:2088
1272  msgid "missing ')' to complete answer"
1273  msgstr "fehlendes ')', um Antwort abzuschließen"
1274  
1275 -#: directives.c:2107
1276 +#: directives.c:2108
1277  msgid "predicate's answer is empty"
1278  msgstr "Prädikatantwort ist leer"
1279  
1280 -#: directives.c:2134
1281 +#: directives.c:2135
1282  msgid "assertion without predicate"
1283  msgstr "Behauptung ohne Prädikat"
1284  
1285 -#: directives.c:2137
1286 +#: directives.c:2138
1287  msgid "predicate must be an identifier"
1288  msgstr "Prädikat muss ein Bezeichner sein"
1289  
1290 -#: directives.c:2223
1291 +#: directives.c:2224
1292  #, c-format
1293  msgid "\"%s\" re-asserted"
1294  msgstr "»%s« wieder behauptet"
1295  
1296 -#: directives.c:2514
1297 +#: directives.c:2515
1298  #, c-format
1299  msgid "unterminated #%s"
1300  msgstr "unbeendetes #%s"
1301 diff --git a/libcpp/po/el.po b/libcpp/po/el.po
1302 index 7c63ebe..51260e5 100644
1303 --- a/libcpp/po/el.po
1304 +++ b/libcpp/po/el.po
1305 @@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
1306  msgstr ""
1307  "Project-Id-Version: gcc 3.2\n"
1308  "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
1309 -"POT-Creation-Date: 2010-12-18 16:00+0000\n"
1310 +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n"
1311  "PO-Revision-Date: 2002-08-18 15:46+0100\n"
1312  "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n"
1313  "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
1314 +"Language: el\n"
1315  "MIME-Version: 1.0\n"
1316  "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n"
1317  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1318 @@ -162,251 +163,251 @@ msgstr "
1319  msgid "extra tokens at end of #%s directive"
1320  msgstr ""
1321  
1322 -#: directives.c:355
1323 +#: directives.c:356
1324  #, c-format
1325  msgid "#%s is a GCC extension"
1326  msgstr ""
1327  
1328 -#: directives.c:360
1329 +#: directives.c:361
1330  #, fuzzy, c-format
1331  msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
1332  msgstr "ôï `%s' äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï"
1333  
1334 -#: directives.c:373
1335 +#: directives.c:374
1336  msgid "suggest not using #elif in traditional C"
1337  msgstr ""
1338  
1339 -#: directives.c:376
1340 +#: directives.c:377
1341  #, c-format
1342  msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
1343  msgstr ""
1344  
1345 -#: directives.c:380
1346 +#: directives.c:381
1347  #, c-format
1348  msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
1349  msgstr ""
1350  
1351 -#: directives.c:406
1352 +#: directives.c:407
1353  msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
1354  msgstr ""
1355  
1356 -#: directives.c:426
1357 +#: directives.c:427
1358  msgid "style of line directive is a GCC extension"
1359  msgstr ""
1360  
1361 -#: directives.c:481
1362 +#: directives.c:482
1363  #, c-format
1364  msgid "invalid preprocessing directive #%s"
1365  msgstr ""
1366  
1367 -#: directives.c:549
1368 +#: directives.c:550
1369  msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
1370  msgstr ""
1371  
1372 -#: directives.c:555
1373 +#: directives.c:556
1374  #, c-format
1375  msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
1376  msgstr ""
1377  
1378 -#: directives.c:558
1379 +#: directives.c:559
1380  #, c-format
1381  msgid "no macro name given in #%s directive"
1382  msgstr ""
1383  
1384 -#: directives.c:561
1385 +#: directives.c:562
1386  #, fuzzy
1387  msgid "macro names must be identifiers"
1388  msgstr "äéðëüò ðñïóäéïñéóôÞò ìçíýìáôïò"
1389  
1390 -#: directives.c:610
1391 +#: directives.c:611
1392  #, fuzzy, c-format
1393  msgid "undefining \"%s\""
1394  msgstr "Ìç ïñéóìÝíï üíïìá %s"
1395  
1396 -#: directives.c:665
1397 +#: directives.c:666
1398  #, fuzzy
1399  msgid "missing terminating > character"
1400  msgstr "Ý÷åé ðáñáëçöèåß ôï áñ÷åßï ðñïïñéóìïý"
1401  
1402 -#: directives.c:724
1403 +#: directives.c:725
1404  #, c-format
1405  msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
1406  msgstr ""
1407  
1408 -#: directives.c:770
1409 +#: directives.c:771
1410  #, fuzzy, c-format
1411  msgid "empty filename in #%s"
1412  msgstr "Ìç ïñéóìÝíï üíïìá %s"
1413  
1414 -#: directives.c:780
1415 +#: directives.c:781
1416  msgid "#include nested too deeply"
1417  msgstr ""
1418  
1419 -#: directives.c:821
1420 +#: directives.c:822
1421  msgid "#include_next in primary source file"
1422  msgstr ""
1423  
1424 -#: directives.c:847
1425 +#: directives.c:848
1426  #, c-format
1427  msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
1428  msgstr ""
1429  
1430 -#: directives.c:907
1431 +#: directives.c:908
1432  msgid "unexpected end of file after #line"
1433  msgstr ""
1434  
1435 -#: directives.c:910
1436 +#: directives.c:911
1437  #, fuzzy, c-format
1438  msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
1439  msgstr "%s' äåí åßíáé éó÷ýùí èåôéêüò áêÝñáéïò."
1440  
1441 -#: directives.c:916 directives.c:918
1442 +#: directives.c:917 directives.c:919
1443  #, fuzzy
1444  msgid "line number out of range"
1445  msgstr "%s: áñéèìüò ãñáììÞò Ýîù áðü ôá üñéá"
1446  
1447 -#: directives.c:931 directives.c:1011
1448 +#: directives.c:932 directives.c:1012
1449  #, fuzzy, c-format
1450  msgid "\"%s\" is not a valid filename"
1451  msgstr "%s' äåí åßíáé éó÷ýùí èåôéêüò áêÝñáéïò."
1452  
1453 -#: directives.c:971
1454 +#: directives.c:972
1455  #, fuzzy, c-format
1456  msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
1457  msgstr "%s' äåí åßíáé éó÷ýùí èåôéêüò áêÝñáéïò."
1458  
1459 -#: directives.c:1064 directives.c:1066 directives.c:1068
1460 +#: directives.c:1065 directives.c:1067 directives.c:1069
1461  #, c-format
1462  msgid "%s"
1463  msgstr "%s"
1464  
1465 -#: directives.c:1092
1466 +#: directives.c:1093
1467  #, fuzzy, c-format
1468  msgid "invalid #%s directive"
1469  msgstr "%%%c: êáôåõèõíôÞñéïò ãñáììÞ ìç Ýãêõñç."
1470  
1471 -#: directives.c:1155
1472 +#: directives.c:1156
1473  #, c-format
1474  msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
1475  msgstr ""
1476  
1477 -#: directives.c:1164
1478 +#: directives.c:1165
1479  #, c-format
1480  msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
1481  msgstr ""
1482  
1483 -#: directives.c:1182
1484 +#: directives.c:1183
1485  #, c-format
1486  msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
1487  msgstr ""
1488  
1489 -#: directives.c:1185
1490 +#: directives.c:1186
1491  #, c-format
1492  msgid "#pragma %s %s is already registered"
1493  msgstr ""
1494  
1495 -#: directives.c:1188
1496 +#: directives.c:1189
1497  #, fuzzy, c-format
1498  msgid "#pragma %s is already registered"
1499  msgstr "ï ÷Üñôçò ÷áñáêôÞñùí `%s' ïñßóôçêå Þäç"
1500  
1501 -#: directives.c:1218
1502 +#: directives.c:1219
1503  msgid "registering pragma with NULL handler"
1504  msgstr ""
1505  
1506 -#: directives.c:1430
1507 +#: directives.c:1431
1508  msgid "#pragma once in main file"
1509  msgstr ""
1510  
1511 -#: directives.c:1453
1512 +#: directives.c:1454
1513  #, fuzzy
1514  msgid "invalid #pragma push_macro directive"
1515  msgstr "%%%c: êáôåõèõíôÞñéïò ãñáììÞ ìç Ýãêõñç."
1516  
1517 -#: directives.c:1508
1518 +#: directives.c:1509
1519  #, fuzzy
1520  msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
1521  msgstr "%%%c: êáôåõèõíôÞñéïò ãñáììÞ ìç Ýãêõñç."
1522  
1523 -#: directives.c:1563
1524 +#: directives.c:1564
1525  msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
1526  msgstr ""
1527  
1528 -#: directives.c:1572
1529 +#: directives.c:1573
1530  #, c-format
1531  msgid "poisoning existing macro \"%s\""
1532  msgstr ""
1533  
1534 -#: directives.c:1591
1535 +#: directives.c:1592
1536  msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
1537  msgstr ""
1538  
1539 -#: directives.c:1616
1540 +#: directives.c:1617
1541  #, fuzzy, c-format
1542  msgid "cannot find source file %s"
1543  msgstr "áäõíáìßá áíïßãìáôïò õðïäï÷Þò: %s"
1544  
1545 -#: directives.c:1620
1546 +#: directives.c:1621
1547  #, c-format
1548  msgid "current file is older than %s"
1549  msgstr ""
1550  
1551 -#: directives.c:1805
1552 +#: directives.c:1806
1553  msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
1554  msgstr ""
1555  
1556 -#: directives.c:1916
1557 +#: directives.c:1917
1558  msgid "#else without #if"
1559  msgstr ""
1560  
1561 -#: directives.c:1921
1562 +#: directives.c:1922
1563  msgid "#else after #else"
1564  msgstr "#else ìåôÜ áðü #else"
1565  
1566 -#: directives.c:1923 directives.c:1956
1567 +#: directives.c:1924 directives.c:1957
1568  msgid "the conditional began here"
1569  msgstr ""
1570  
1571 -#: directives.c:1949
1572 +#: directives.c:1950
1573  msgid "#elif without #if"
1574  msgstr ""
1575  
1576 -#: directives.c:1954
1577 +#: directives.c:1955
1578  msgid "#elif after #else"
1579  msgstr "#elif ìåôÜ áðü #else"
1580  
1581 -#: directives.c:1992
1582 +#: directives.c:1993
1583  msgid "#endif without #if"
1584  msgstr ""
1585  
1586 -#: directives.c:2072
1587 +#: directives.c:2073
1588  msgid "missing '(' after predicate"
1589  msgstr ""
1590  
1591 -#: directives.c:2087
1592 +#: directives.c:2088
1593  msgid "missing ')' to complete answer"
1594  msgstr ""
1595  
1596 -#: directives.c:2107
1597 +#: directives.c:2108
1598  msgid "predicate's answer is empty"
1599  msgstr ""
1600  
1601 -#: directives.c:2134
1602 +#: directives.c:2135
1603  #, fuzzy
1604  msgid "assertion without predicate"
1605  msgstr "Ç ëåéôïõñãßá äåí åðéôñÝðåôáé"
1606  
1607 -#: directives.c:2137
1608 +#: directives.c:2138
1609  #, fuzzy
1610  msgid "predicate must be an identifier"
1611  msgstr "äéðëüò ðñïóäéïñéóôÞò ìçíýìáôïò"
1612  
1613 -#: directives.c:2223
1614 +#: directives.c:2224
1615  #, c-format
1616  msgid "\"%s\" re-asserted"
1617  msgstr ""
1618  
1619 -#: directives.c:2514
1620 +#: directives.c:2515
1621  #, fuzzy, c-format
1622  msgid "unterminated #%s"
1623  msgstr "ìç ôåñìáôéæüìåío áëöáñéèìçôéêü"
1624 @@ -417,9 +418,8 @@ msgid "unterminated comment"
1625  msgstr "Ìç ôåñìáôéóìÝíç åíôïëÞ `s'"
1626  
1627  #: errors.c:235
1628 -#, fuzzy
1629  msgid "stdout"
1630 -msgstr "äïìÞ"
1631 +msgstr ""
1632  
1633  # src/request.c:37
1634  #: errors.c:237
1635 @@ -1201,6 +1201,9 @@ msgstr "
1636  #~ msgid "%s has no %s"
1637  #~ msgstr "%s óå %s"
1638  
1639 +#~ msgid "struct"
1640 +#~ msgstr "äïìÞ"
1641 +
1642  #~ msgid "named members"
1643  #~ msgstr "åðþíõìá ìÝëç"
1644  
1645 diff --git a/libcpp/po/es.po b/libcpp/po/es.po
1646 index 7333d1c..38eb01c 100644
1647 --- a/libcpp/po/es.po
1648 +++ b/libcpp/po/es.po
1649 @@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
1650  msgstr ""
1651  "Project-Id-Version: cpplib 4.6-b20101113\n"
1652  "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
1653 -"POT-Creation-Date: 2010-12-18 16:00+0000\n"
1654 +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n"
1655  "PO-Revision-Date: 2010-11-18 17:40-0600\n"
1656  "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
1657  "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
1658 +"Language: es\n"
1659  "MIME-Version: 1.0\n"
1660  "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
1661  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1662 @@ -154,244 +155,244 @@ msgstr "no se puede convertir %s a %s"
1663  msgid "extra tokens at end of #%s directive"
1664  msgstr "elementos extra al final de la directiva #%s"
1665  
1666 -#: directives.c:355
1667 +#: directives.c:356
1668  #, c-format
1669  msgid "#%s is a GCC extension"
1670  msgstr "#%s es una extensión de GCC"
1671  
1672 -#: directives.c:360
1673 +#: directives.c:361
1674  #, c-format
1675  msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
1676  msgstr "#%s es una extensión de GCC obsoleta"
1677  
1678 -#: directives.c:373
1679 +#: directives.c:374
1680  msgid "suggest not using #elif in traditional C"
1681  msgstr "se sugiere no usar #elif en C tradicional"
1682  
1683 -#: directives.c:376
1684 +#: directives.c:377
1685  #, c-format
1686  msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
1687  msgstr "C tradicional ignora #%s con el # indentado"
1688  
1689 -#: directives.c:380
1690 +#: directives.c:381
1691  #, c-format
1692  msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
1693  msgstr "se sugiere ocultar #%s de C tradicional con un # indentado"
1694  
1695 -#: directives.c:406
1696 +#: directives.c:407
1697  msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
1698  msgstr "imbuir una directiva dentro de los argumentos de una macro no es transportable"
1699  
1700 -#: directives.c:426
1701 +#: directives.c:427
1702  msgid "style of line directive is a GCC extension"
1703  msgstr "la directiva de estilo de línea es una extensión de GCC"
1704  
1705 -#: directives.c:481
1706 +#: directives.c:482
1707  #, c-format
1708  msgid "invalid preprocessing directive #%s"
1709  msgstr "directiva de preprocesamiento #%s inválida"
1710  
1711 -#: directives.c:549
1712 +#: directives.c:550
1713  msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
1714  msgstr "\"defined\" no se puede usar como un nombre de macro"
1715  
1716 -#: directives.c:555
1717 +#: directives.c:556
1718  #, c-format
1719  msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
1720  msgstr "no se puede usar \"%s\" como un nombre de macro porque es un operador en C++"
1721  
1722 -#: directives.c:558
1723 +#: directives.c:559
1724  #, c-format
1725  msgid "no macro name given in #%s directive"
1726  msgstr "no se dio un nombre de macro en la directiva #%s"
1727  
1728 -#: directives.c:561
1729 +#: directives.c:562
1730  msgid "macro names must be identifiers"
1731  msgstr "los nombres de macro deben ser identificadores"
1732  
1733 -#: directives.c:610
1734 +#: directives.c:611
1735  #, c-format
1736  msgid "undefining \"%s\""
1737  msgstr "borrando la definición de \"%s\""
1738  
1739 -#: directives.c:665
1740 +#: directives.c:666
1741  msgid "missing terminating > character"
1742  msgstr "falta el carácter de terminación >"
1743  
1744 -#: directives.c:724
1745 +#: directives.c:725
1746  #, c-format
1747  msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
1748  msgstr "#%s espera \"NOMBRE_ARCHIVO\" ó <NOMBRE_ARCHIVO>"
1749  
1750 -#: directives.c:770
1751 +#: directives.c:771
1752  #, c-format
1753  msgid "empty filename in #%s"
1754  msgstr "nombre de fichero vacío en #%s"
1755  
1756 -#: directives.c:780
1757 +#: directives.c:781
1758  msgid "#include nested too deeply"
1759  msgstr "#include anidado con demasiada profundidad"
1760  
1761 -#: directives.c:821
1762 +#: directives.c:822
1763  msgid "#include_next in primary source file"
1764  msgstr "#include_next en fichero primario de código fuente"
1765  
1766 -#: directives.c:847
1767 +#: directives.c:848
1768  #, c-format
1769  msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
1770  msgstr "indicador \"%s\" inválido en la línea de la directiva"
1771  
1772 -#: directives.c:907
1773 +#: directives.c:908
1774  msgid "unexpected end of file after #line"
1775  msgstr "fin de fichero inesperado después de #line"
1776  
1777 -#: directives.c:910
1778 +#: directives.c:911
1779  #, c-format
1780  msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
1781  msgstr "\"%s\" después de #line no es un entero positivo"
1782  
1783 -#: directives.c:916 directives.c:918
1784 +#: directives.c:917 directives.c:919
1785  msgid "line number out of range"
1786  msgstr "número de línea fuera de rango"
1787  
1788 -#: directives.c:931 directives.c:1011
1789 +#: directives.c:932 directives.c:1012
1790  #, c-format
1791  msgid "\"%s\" is not a valid filename"
1792  msgstr "\"%s\" no es un nombre de fichero válido"
1793  
1794 -#: directives.c:971
1795 +#: directives.c:972
1796  #, c-format
1797  msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
1798  msgstr "\"%s\" después de # no es un entero positivo"
1799  
1800 -#: directives.c:1064 directives.c:1066 directives.c:1068
1801 +#: directives.c:1065 directives.c:1067 directives.c:1069
1802  #, c-format
1803  msgid "%s"
1804  msgstr "%s"
1805  
1806 -#: directives.c:1092
1807 +#: directives.c:1093
1808  #, c-format
1809  msgid "invalid #%s directive"
1810  msgstr "directiva #%s inválida"
1811  
1812 -#: directives.c:1155
1813 +#: directives.c:1156
1814  #, c-format
1815  msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
1816  msgstr "se registran pragmas en el espacio de nombres \"%s\" con una expansión de nombre que no coincide"
1817  
1818 -#: directives.c:1164
1819 +#: directives.c:1165
1820  #, c-format
1821  msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
1822  msgstr "se registra el pragma \"%s\" con expansión de nombre y sin un espacio de nombres"
1823  
1824 -#: directives.c:1182
1825 +#: directives.c:1183
1826  #, c-format
1827  msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
1828  msgstr "se registra \"%s\" como un pragma y como un espacio de nombres de pragma"
1829  
1830 -#: directives.c:1185
1831 +#: directives.c:1186
1832  #, c-format
1833  msgid "#pragma %s %s is already registered"
1834  msgstr "#pragma %s %s ya está registrado"
1835  
1836 -#: directives.c:1188
1837 +#: directives.c:1189
1838  #, c-format
1839  msgid "#pragma %s is already registered"
1840  msgstr "#pragma %s ya está registrado"
1841  
1842 -#: directives.c:1218
1843 +#: directives.c:1219
1844  msgid "registering pragma with NULL handler"
1845  msgstr "se registra un pragma con manejador NULL"
1846  
1847 -#: directives.c:1430
1848 +#: directives.c:1431
1849  msgid "#pragma once in main file"
1850  msgstr "#pragma una vez en el fichero principal"
1851  
1852 -#: directives.c:1453
1853 +#: directives.c:1454
1854  msgid "invalid #pragma push_macro directive"
1855  msgstr "directiva #pragma push_macro inválida"
1856  
1857 -#: directives.c:1508
1858 +#: directives.c:1509
1859  msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
1860  msgstr "directiva #pragma pop_macro inválida"
1861  
1862 -#: directives.c:1563
1863 +#: directives.c:1564
1864  msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
1865  msgstr "directiva #pragma de GCC envenenada inválida"
1866  
1867 -#: directives.c:1572
1868 +#: directives.c:1573
1869  #, c-format
1870  msgid "poisoning existing macro \"%s\""
1871  msgstr "se envenena la macro existente \"%s\""
1872  
1873 -#: directives.c:1591
1874 +#: directives.c:1592
1875  msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
1876  msgstr "#pragma system_header ignorado fuera del fichero a incluir"
1877  
1878 -#: directives.c:1616
1879 +#: directives.c:1617
1880  #, c-format
1881  msgid "cannot find source file %s"
1882  msgstr "no se puede encontrar el fichero fuente %s"
1883  
1884 -#: directives.c:1620
1885 +#: directives.c:1621
1886  #, c-format
1887  msgid "current file is older than %s"
1888  msgstr "el fichero actual es más antiguo que %s"
1889  
1890 -#: directives.c:1805
1891 +#: directives.c:1806
1892  msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
1893  msgstr "_Pragma lleva una cadena literal entre paréntesis"
1894  
1895 -#: directives.c:1916
1896 +#: directives.c:1917
1897  msgid "#else without #if"
1898  msgstr "#else sin #if"
1899  
1900 -#: directives.c:1921
1901 +#: directives.c:1922
1902  msgid "#else after #else"
1903  msgstr "#else después de #else"
1904  
1905 -#: directives.c:1923 directives.c:1956
1906 +#: directives.c:1924 directives.c:1957
1907  msgid "the conditional began here"
1908  msgstr "el condicional empezó aquí"
1909  
1910 -#: directives.c:1949
1911 +#: directives.c:1950
1912  msgid "#elif without #if"
1913  msgstr "#elif sin #if"
1914  
1915 -#: directives.c:1954
1916 +#: directives.c:1955
1917  msgid "#elif after #else"
1918  msgstr "#elif después de #else"
1919  
1920 -#: directives.c:1992
1921 +#: directives.c:1993
1922  msgid "#endif without #if"
1923  msgstr "#endif sin #if"
1924  
1925 -#: directives.c:2072
1926 +#: directives.c:2073
1927  msgid "missing '(' after predicate"
1928  msgstr "falta '(' antes del predicado"
1929  
1930 -#: directives.c:2087
1931 +#: directives.c:2088
1932  msgid "missing ')' to complete answer"
1933  msgstr "falta ')' para completar la respuesta"
1934  
1935 -#: directives.c:2107
1936 +#: directives.c:2108
1937  msgid "predicate's answer is empty"
1938  msgstr "la respuesta del predicado está vacía"
1939  
1940 -#: directives.c:2134
1941 +#: directives.c:2135
1942  msgid "assertion without predicate"
1943  msgstr "afirmación sin predicado"
1944  
1945 -#: directives.c:2137
1946 +#: directives.c:2138
1947  msgid "predicate must be an identifier"
1948  msgstr "el predicado debe ser un identificador"
1949  
1950 -#: directives.c:2223
1951 +#: directives.c:2224
1952  #, c-format
1953  msgid "\"%s\" re-asserted"
1954  msgstr "\"%s\" reafirmado"
1955  
1956 -#: directives.c:2514
1957 +#: directives.c:2515
1958  #, c-format
1959  msgid "unterminated #%s"
1960  msgstr "#%s sin terminar"
1961 diff --git a/libcpp/po/fi.po b/libcpp/po/fi.po
1962 index e60267b..56fde9b 100644
1963 --- a/libcpp/po/fi.po
1964 +++ b/libcpp/po/fi.po
1965 @@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
1966  msgstr ""
1967  "Project-Id-Version: cpplib 4.6-b20101218\n"
1968  "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
1969 -"POT-Creation-Date: 2010-12-18 16:00+0000\n"
1970 +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n"
1971  "PO-Revision-Date: 2010-12-19 21:07+0200\n"
1972  "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
1973  "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
1974 +"Language: fi\n"
1975  "MIME-Version: 1.0\n"
1976  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1977  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1978 @@ -157,246 +158,246 @@ msgstr "virhe muuntaa kohde %s kohteeksi %s"
1979  msgid "extra tokens at end of #%s directive"
1980  msgstr "direktiivin #%s lopussa ylimääräisiä merkkejä"
1981  
1982 -#: directives.c:355
1983 +#: directives.c:356
1984  #, c-format
1985  msgid "#%s is a GCC extension"
1986  msgstr "#%s on GCC-laajennus"
1987  
1988 -#: directives.c:360
1989 +#: directives.c:361
1990  #, c-format
1991  msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
1992  msgstr "#%s on vanhentunut GCC-laajennus"
1993  
1994 -#: directives.c:373
1995 +#: directives.c:374
1996  msgid "suggest not using #elif in traditional C"
1997  msgstr "ei suositella #elif-käyttöä perinteisessä C:ssä"
1998  
1999 -#: directives.c:376
2000 +#: directives.c:377
2001  #, c-format
2002  msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
2003  msgstr "perinteinen C ohittaa #%s merkillä # sisennettynä"
2004  
2005 -#: directives.c:380
2006 +#: directives.c:381
2007  #, c-format
2008  msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
2009  msgstr "suosittelee piilottamaan #%s perinteisestä C:stä sisennetyllä #-merkillä"
2010  
2011 -#: directives.c:406
2012 +#: directives.c:407
2013  msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
2014  msgstr "direktiivin upottaminen makroargumenttien sisälle ei ole siirrettävä"
2015  
2016 -#: directives.c:426
2017 +#: directives.c:427
2018  msgid "style of line directive is a GCC extension"
2019  msgstr "rividirektiivin tyyli on GCC-laajennus"
2020  
2021 -#: directives.c:481
2022 +#: directives.c:482
2023  #, c-format
2024  msgid "invalid preprocessing directive #%s"
2025  msgstr "virheellinen esikäsittelijädirektiivi #%s"
2026  
2027 -#: directives.c:549
2028 +#: directives.c:550
2029  msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
2030  msgstr "”defined” ei voida käyttää makronimenä"
2031  
2032 -#: directives.c:555
2033 +#: directives.c:556
2034  #, c-format
2035  msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
2036  msgstr "”%s” ei voida käyttää makronimenä, koska se on operaattori C++:ssa"
2037  
2038 -#: directives.c:558
2039 +#: directives.c:559
2040  #, c-format
2041  msgid "no macro name given in #%s directive"
2042  msgstr "makronimeä ei ole annettu #%s-direktiivissä"
2043  
2044 -#: directives.c:561
2045 +#: directives.c:562
2046  msgid "macro names must be identifiers"
2047  msgstr "makronimien on oltava tunnisteita"
2048  
2049 -#: directives.c:610
2050 +#: directives.c:611
2051  #, c-format
2052  msgid "undefining \"%s\""
2053  msgstr "määrittelemätön ”%s”"
2054  
2055 -#: directives.c:665
2056 +#: directives.c:666
2057  msgid "missing terminating > character"
2058  msgstr "puuttuva päättymismerkki >"
2059  
2060 -#: directives.c:724
2061 +#: directives.c:725
2062  #, c-format
2063  msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
2064  msgstr "#%s odottaa ”TIEDOSTONIMI” tai <TIEDOSTONIMI>"
2065  
2066 -#: directives.c:770
2067 +#: directives.c:771
2068  #, c-format
2069  msgid "empty filename in #%s"
2070  msgstr "tyhjä tiedostonimi kohteessa #%s"
2071  
2072 -#: directives.c:780
2073 +#: directives.c:781
2074  msgid "#include nested too deeply"
2075  msgstr "#include sisäkkäinen liian syvälle"
2076  
2077 -#: directives.c:821
2078 +#: directives.c:822
2079  msgid "#include_next in primary source file"
2080  msgstr "#include_next ensisijaisessa lähdetiedostossa"
2081  
2082 -#: directives.c:847
2083 +#: directives.c:848
2084  #, c-format
2085  msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
2086  msgstr "virheellinen lippu ”%s” rividirektiivissä"
2087  
2088 -#: directives.c:907
2089 +#: directives.c:908
2090  msgid "unexpected end of file after #line"
2091  msgstr "tiedoston odottamaton loppu #line-direktiivin jälkeen"
2092  
2093 -#: directives.c:910
2094 +#: directives.c:911
2095  #, c-format
2096  msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
2097  msgstr "”%s” direktiivin #line jälkeen ei ole positiivinen kokonaisluku"
2098  
2099 -#: directives.c:916 directives.c:918
2100 +#: directives.c:917 directives.c:919
2101  msgid "line number out of range"
2102  msgstr "rivinumero lukualueen ulkopuolella"
2103  
2104 -#: directives.c:931 directives.c:1011
2105 +#: directives.c:932 directives.c:1012
2106  #, c-format
2107  msgid "\"%s\" is not a valid filename"
2108  msgstr "”%s” ei ole kelvollinen tiedostonimi"
2109  
2110 -#: directives.c:971
2111 +#: directives.c:972
2112  #, c-format
2113  msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
2114  msgstr "”%s” merkin # jälkeen ei ole positiivinen kokonaisluku"
2115  
2116 -#: directives.c:1064 directives.c:1066 directives.c:1068
2117 +#: directives.c:1065 directives.c:1067 directives.c:1069
2118  #, c-format
2119  msgid "%s"
2120  msgstr "%s"
2121  
2122 -#: directives.c:1092
2123 +#: directives.c:1093
2124  #, c-format
2125  msgid "invalid #%s directive"
2126  msgstr "virheellinen #%s-direktiivi"
2127  
2128 -#: directives.c:1155
2129 +#: directives.c:1156
2130  #, c-format
2131  msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
2132  msgstr "rekisteröidään pragmat nimiavaruudessa ”%s” täsmäämättömällä nimilaajennuksella"
2133  
2134 -#: directives.c:1164
2135 +#: directives.c:1165
2136  #, c-format
2137  msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
2138  msgstr "rekisteröidään pragma ”%s” nimilaajennuksella ja ilman nimiavaruutta"
2139  
2140 -#: directives.c:1182
2141 +#: directives.c:1183
2142  #, c-format
2143  msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
2144  msgstr "rekisteröidään ”%s” sekä pragmana ja pragma-nimiavaruutena"
2145  
2146 -#: directives.c:1185
2147 +#: directives.c:1186
2148  #, c-format
2149  msgid "#pragma %s %s is already registered"
2150  msgstr "#pragma %s %s on jo rekisteröity"
2151  
2152 -#: directives.c:1188
2153 +#: directives.c:1189
2154  #, c-format
2155  msgid "#pragma %s is already registered"
2156  msgstr "#pragma %s on jo rekisteröity"
2157  
2158 -#: directives.c:1218
2159 +#: directives.c:1219
2160  msgid "registering pragma with NULL handler"
2161  msgstr "rekisteröidään pragma NULL-käsittelijällä"
2162  
2163 -#: directives.c:1430
2164 +#: directives.c:1431
2165  msgid "#pragma once in main file"
2166  msgstr "#pragma once main-tiedostossa"
2167  
2168 -#: directives.c:1453
2169 +#: directives.c:1454
2170  msgid "invalid #pragma push_macro directive"
2171  msgstr "virheellinen #pragma push_macro-direktiivi"
2172  
2173 -#: directives.c:1508
2174 +#: directives.c:1509
2175  msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
2176  msgstr "virheellinen #pragma pop_macro-direktiivi"
2177  
2178  #  poison tarkoittaa, että makroa tai direktiiviä ei koskaan määritellä tai käytetä
2179 -#: directives.c:1563
2180 +#: directives.c:1564
2181  msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
2182  msgstr "virheelinen #pragma GCC poison-direktiivi"
2183  
2184  #  poison tarkoittaa, että makroa tai direktiiviä ei koskaan määritellä tai käytetä
2185 -#: directives.c:1572
2186 +#: directives.c:1573
2187  #, c-format
2188  msgid "poisoning existing macro \"%s\""
2189  msgstr "kielletään olemassaoleva makro ”%s”"
2190  
2191 -#: directives.c:1591
2192 +#: directives.c:1592
2193  msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
2194  msgstr "#pragma system_header ohitetaan include-tiedoston ulkopuolella"
2195  
2196 -#: directives.c:1616
2197 +#: directives.c:1617
2198  #, c-format
2199  msgid "cannot find source file %s"
2200  msgstr "ei voi löytää lähdetiedostoa %s"
2201  
2202 -#: directives.c:1620
2203 +#: directives.c:1621
2204  #, c-format
2205  msgid "current file is older than %s"
2206  msgstr "nykyinen tiedosto on vanhempi kuin %s"
2207  
2208 -#: directives.c:1805
2209 +#: directives.c:1806
2210  msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
2211  msgstr "_Pragma ottaa sulkumerkkeillä ympäröidyn merkkijonoliteraalin"
2212  
2213 -#: directives.c:1916
2214 +#: directives.c:1917
2215  msgid "#else without #if"
2216  msgstr "#else ilman #if"
2217  
2218 -#: directives.c:1921
2219 +#: directives.c:1922
2220  msgid "#else after #else"
2221  msgstr "#else jälkeen #else"
2222  
2223 -#: directives.c:1923 directives.c:1956
2224 +#: directives.c:1924 directives.c:1957
2225  msgid "the conditional began here"
2226  msgstr "ehdollinen alkoi tässä"
2227  
2228 -#: directives.c:1949
2229 +#: directives.c:1950
2230  msgid "#elif without #if"
2231  msgstr "#elif ilman #if"
2232  
2233 -#: directives.c:1954
2234 +#: directives.c:1955
2235  msgid "#elif after #else"
2236  msgstr "#elif jälkeen #else"
2237  
2238 -#: directives.c:1992
2239 +#: directives.c:1993
2240  msgid "#endif without #if"
2241  msgstr "#endif ilman #if"
2242  
2243 -#: directives.c:2072
2244 +#: directives.c:2073
2245  msgid "missing '(' after predicate"
2246  msgstr "merkki ’(’ puuttuu predikaatin jälkeen"
2247  
2248 -#: directives.c:2087
2249 +#: directives.c:2088
2250  msgid "missing ')' to complete answer"
2251  msgstr "merkki ’)’ puuttuu täydelliseen vastaukseen"
2252  
2253 -#: directives.c:2107
2254 +#: directives.c:2108
2255  msgid "predicate's answer is empty"
2256  msgstr "predikaatin vastaus on tyhjä"
2257  
2258 -#: directives.c:2134
2259 +#: directives.c:2135
2260  msgid "assertion without predicate"
2261  msgstr "assertion-toiminto ilman predikaattia"
2262  
2263 -#: directives.c:2137
2264 +#: directives.c:2138
2265  msgid "predicate must be an identifier"
2266  msgstr "predikaatin on oltava tunniste"
2267  
2268 -#: directives.c:2223
2269 +#: directives.c:2224
2270  #, c-format
2271  msgid "\"%s\" re-asserted"
2272  msgstr "”%s” uudelleen assert-toimintoon"
2273  
2274 -#: directives.c:2514
2275 +#: directives.c:2515
2276  #, c-format
2277  msgid "unterminated #%s"
2278  msgstr "päättämätön #%s"
2279 diff --git a/libcpp/po/fr.po b/libcpp/po/fr.po
2280 index 1fc8980..fa86df4 100644
2281 --- a/libcpp/po/fr.po
2282 +++ b/libcpp/po/fr.po
2283 @@ -119,10 +119,11 @@ msgid ""
2284  msgstr ""
2285  "Project-Id-Version: GNU cpplib 4.3.0\n"
2286  "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
2287 -"POT-Creation-Date: 2010-12-18 16:00+0000\n"
2288 +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n"
2289  "PO-Revision-Date: 2008-03-27 22:46+0000\n"
2290  "Last-Translator: François-Xavier Coudert <fxcoudert@gmail.com>\n"
2291  "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
2292 +"Language: fr\n"
2293  "MIME-Version: 1.0\n"
2294  "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
2295  "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
2296 @@ -268,254 +269,254 @@ msgstr "
2297  msgid "extra tokens at end of #%s directive"
2298  msgstr "éléments lexicaux superflus à la fin de la directive #%s"
2299  
2300 -#: directives.c:355
2301 +#: directives.c:356
2302  #, c-format
2303  msgid "#%s is a GCC extension"
2304  msgstr "#%s est une extension GCC"
2305  
2306 -#: directives.c:360
2307 +#: directives.c:361
2308  #, fuzzy, c-format
2309  msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
2310  msgstr "#%s est une extension GCC"
2311  
2312 -#: directives.c:373
2313 +#: directives.c:374
2314  msgid "suggest not using #elif in traditional C"
2315  msgstr "il est suggéré de ne pas utiliser #elif en C traditionnel"
2316  
2317 -#: directives.c:376
2318 +#: directives.c:377
2319  #, c-format
2320  msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
2321  msgstr "le C traditionel ignore la directive #%s si le caractère # est indenté"
2322  
2323 -#: directives.c:380
2324 +#: directives.c:381
2325  #, c-format
2326  msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
2327  msgstr "il est suggéré de cacher #%s au C traditionel en indentant le « # »"
2328  
2329 -#: directives.c:406
2330 +#: directives.c:407
2331  msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
2332  msgstr "placer une directive dans les arguments d'une macro n'est pas portable"
2333  
2334 -#: directives.c:426
2335 +#: directives.c:427
2336  msgid "style of line directive is a GCC extension"
2337  msgstr "la directive de style de ligne est extension GCC"
2338  
2339 -#: directives.c:481
2340 +#: directives.c:482
2341  #, c-format
2342  msgid "invalid preprocessing directive #%s"
2343  msgstr "directive de pré-traitement #%s invalide"
2344  
2345 -#: directives.c:549
2346 +#: directives.c:550
2347  msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
2348  msgstr "« defined » ne peut être utilisé comme nom de macro"
2349  
2350 -#: directives.c:555
2351 +#: directives.c:556
2352  #, c-format
2353  msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
2354  msgstr "« %s » ne peut être utilisé comme nom de macro car c'est un opérateur en C++"
2355  
2356 -#: directives.c:558
2357 +#: directives.c:559
2358  #, c-format
2359  msgid "no macro name given in #%s directive"
2360  msgstr "aucun nom de macro donné dans la directive #%s"
2361  
2362 -#: directives.c:561
2363 +#: directives.c:562
2364  msgid "macro names must be identifiers"
2365  msgstr "les noms de macro doivent être des identificateurs"
2366  
2367 -#: directives.c:610
2368 +#: directives.c:611
2369  #, c-format
2370  msgid "undefining \"%s\""
2371  msgstr "indéfinition de « %s »"
2372  
2373 -#: directives.c:665
2374 +#: directives.c:666
2375  msgid "missing terminating > character"
2376  msgstr "caractère > de terminaison manquant"
2377  
2378 -#: directives.c:724
2379 +#: directives.c:725
2380  #, c-format
2381  msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
2382  msgstr "#%s attend \"NOM_DE_FICHIER\" ou <NOM_DE_FICHIER>"
2383  
2384 -#: directives.c:770
2385 +#: directives.c:771
2386  #, c-format
2387  msgid "empty filename in #%s"
2388  msgstr "nom de fichier vide dans #%s"
2389  
2390 -#: directives.c:780
2391 +#: directives.c:781
2392  msgid "#include nested too deeply"
2393  msgstr "#include imbriqué trop profondément"
2394  
2395 -#: directives.c:821
2396 +#: directives.c:822
2397  msgid "#include_next in primary source file"
2398  msgstr "#include_next dans un fichier source primaire"
2399  
2400 -#: directives.c:847
2401 +#: directives.c:848
2402  #, c-format
2403  msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
2404  msgstr "fanion « %s » invalide dans la ligne de directive"
2405  
2406 -#: directives.c:907
2407 +#: directives.c:908
2408  msgid "unexpected end of file after #line"
2409  msgstr "fin de fichier inattendue après #ligne"
2410  
2411 -#: directives.c:910
2412 +#: directives.c:911
2413  #, c-format
2414  msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
2415  msgstr "« %s » après #ligne n'est pas un nombre entier positif"
2416  
2417 -#: directives.c:916 directives.c:918
2418 +#: directives.c:917 directives.c:919
2419  msgid "line number out of range"
2420  msgstr "numéro de ligne hors limite"
2421  
2422 -#: directives.c:931 directives.c:1011
2423 +#: directives.c:932 directives.c:1012
2424  #, c-format
2425  msgid "\"%s\" is not a valid filename"
2426  msgstr "« %s » n'est pas un nom de fichier valide"
2427  
2428 -#: directives.c:971
2429 +#: directives.c:972
2430  #, c-format
2431  msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
2432  msgstr "« %s » après # n'est pas un nombre entier positif"
2433  
2434 -#: directives.c:1064 directives.c:1066 directives.c:1068
2435 +#: directives.c:1065 directives.c:1067 directives.c:1069
2436  #, c-format
2437  msgid "%s"
2438  msgstr "%s"
2439  
2440 -#: directives.c:1092
2441 +#: directives.c:1093
2442  #, c-format
2443  msgid "invalid #%s directive"
2444  msgstr "directive #%s invalide"
2445  
2446 -#: directives.c:1155
2447 +#: directives.c:1156
2448  #, c-format
2449  msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
2450  msgstr "enregistrement des pragmas dans l'espace de nom « %s » avec une expansion de nom ne correspondant pas"
2451  
2452  # FIXME
2453 -#: directives.c:1164
2454 +#: directives.c:1165
2455  #, c-format
2456  msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
2457  msgstr "enregistrement du pragma « %s » avec une expansion de nom mais pas d'espace de nom"
2458  
2459  # FIXME
2460 -#: directives.c:1182
2461 +#: directives.c:1183
2462  #, c-format
2463  msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
2464  msgstr "enregistrement de \"%s\" à la fois comme une pragma et un espace de nom de pragma"
2465  
2466 -#: directives.c:1185
2467 +#: directives.c:1186
2468  #, c-format
2469  msgid "#pragma %s %s is already registered"
2470  msgstr "la #pragma %s %s est déjà enregistrée"
2471  
2472 -#: directives.c:1188
2473 +#: directives.c:1189
2474  #, c-format
2475  msgid "#pragma %s is already registered"
2476  msgstr "la #pragma %s est déjà enregistrée"
2477  
2478 -#: directives.c:1218
2479 +#: directives.c:1219
2480  msgid "registering pragma with NULL handler"
2481  msgstr "enregistrement d'un pragma avec un handler égal à NULL"
2482  
2483  # FIXME
2484 -#: directives.c:1430
2485 +#: directives.c:1431
2486  msgid "#pragma once in main file"
2487  msgstr "#pragma once utilisée une seule fois dans le fichier principal"
2488  
2489  # FIXME
2490 -#: directives.c:1453
2491 +#: directives.c:1454
2492  #, fuzzy
2493  msgid "invalid #pragma push_macro directive"
2494  msgstr "la directive GCC #pragma poison est invalide"
2495  
2496  # FIXME
2497 -#: directives.c:1508
2498 +#: directives.c:1509
2499  #, fuzzy
2500  msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
2501  msgstr "la directive GCC #pragma poison est invalide"
2502  
2503  # FIXME
2504 -#: directives.c:1563
2505 +#: directives.c:1564
2506  msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
2507  msgstr "la directive GCC #pragma poison est invalide"
2508  
2509  # FIXME
2510 -#: directives.c:1572
2511 +#: directives.c:1573
2512  #, c-format
2513  msgid "poisoning existing macro \"%s\""
2514  msgstr "élimination de la macro existente « %s »"
2515  
2516 -#: directives.c:1591
2517 +#: directives.c:1592
2518  msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
2519  msgstr "#pragma system_header ignorée en dehors du fichier d'inclusion"
2520  
2521 -#: directives.c:1616
2522 +#: directives.c:1617
2523  #, c-format
2524  msgid "cannot find source file %s"
2525  msgstr "impossible de trouver le fichier source %s"
2526  
2527 -#: directives.c:1620
2528 +#: directives.c:1621
2529  #, c-format
2530  msgid "current file is older than %s"
2531  msgstr "le fichier courant est plus vieux que %s"
2532  
2533 -#: directives.c:1805
2534 +#: directives.c:1806
2535  msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
2536  msgstr "_Pragma prend une chaîne entourée de parenthèrese"
2537  
2538 -#: directives.c:1916
2539 +#: directives.c:1917
2540  msgid "#else without #if"
2541  msgstr "#else sans #if"
2542  
2543 -#: directives.c:1921
2544 +#: directives.c:1922
2545  msgid "#else after #else"
2546  msgstr "#else après #else"
2547  
2548 -#: directives.c:1923 directives.c:1956
2549 +#: directives.c:1924 directives.c:1957
2550  msgid "the conditional began here"
2551  msgstr "la condition débute ici"
2552  
2553 -#: directives.c:1949
2554 +#: directives.c:1950
2555  msgid "#elif without #if"
2556  msgstr "#elif sans #if"
2557  
2558 -#: directives.c:1954
2559 +#: directives.c:1955
2560  msgid "#elif after #else"
2561  msgstr "#elif après #else"
2562  
2563 -#: directives.c:1992
2564 +#: directives.c:1993
2565  msgid "#endif without #if"
2566  msgstr "#endif sans #if"
2567  
2568 -#: directives.c:2072
2569 +#: directives.c:2073
2570  msgid "missing '(' after predicate"
2571  msgstr "« ( » manquante après le prédicat"
2572  
2573 -#: directives.c:2087
2574 +#: directives.c:2088
2575  msgid "missing ')' to complete answer"
2576  msgstr "« ) » manquante pour completer la réponse"
2577  
2578 -#: directives.c:2107
2579 +#: directives.c:2108
2580  msgid "predicate's answer is empty"
2581  msgstr "la réponse du prédicat est vide"
2582  
2583 -#: directives.c:2134
2584 +#: directives.c:2135
2585  msgid "assertion without predicate"
2586  msgstr "assertion sans prédicat"
2587  
2588 -#: directives.c:2137
2589 +#: directives.c:2138
2590  msgid "predicate must be an identifier"
2591  msgstr "le prédicat doit être un identificateur"
2592  
2593  # FIXME
2594 -#: directives.c:2223
2595 +#: directives.c:2224
2596  #, c-format
2597  msgid "\"%s\" re-asserted"
2598  msgstr "« %s » re-asserti"
2599  
2600 -#: directives.c:2514
2601 +#: directives.c:2515
2602  #, c-format
2603  msgid "unterminated #%s"
2604  msgstr "#%s non terminé"
2605 diff --git a/libcpp/po/id.po b/libcpp/po/id.po
2606 index fc5e645..be9b1c1 100644
2607 --- a/libcpp/po/id.po
2608 +++ b/libcpp/po/id.po
2609 @@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
2610  msgstr ""
2611  "Project-Id-Version: cpplib 4.5-b20100204\n"
2612  "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
2613 -"POT-Creation-Date: 2010-12-18 16:00+0000\n"
2614 +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n"
2615  "PO-Revision-Date: 2010-02-05 19:00+0700\n"
2616  "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
2617  "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
2618 +"Language: id\n"
2619  "MIME-Version: 1.0\n"
2620  "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
2621  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2622 @@ -154,244 +155,244 @@ msgstr "gagal untuk mengubah %s ke %s"
2623  msgid "extra tokens at end of #%s directive"
2624  msgstr "ekstra token di akhir dari #%s direktif"
2625  
2626 -#: directives.c:355
2627 +#: directives.c:356
2628  #, c-format
2629  msgid "#%s is a GCC extension"
2630  msgstr "#%s adalah sebuah ekstensi GCC"
2631  
2632 -#: directives.c:360
2633 +#: directives.c:361
2634  #, c-format
2635  msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
2636  msgstr "#%s adalah sebuah ekstensi GCC yang sudah ditinggalkan"
2637  
2638 -#: directives.c:373
2639 +#: directives.c:374
2640  msgid "suggest not using #elif in traditional C"
2641  msgstr "disarankan tidak menggunakan #elif dalam tradisional C"
2642  
2643 -#: directives.c:376
2644 +#: directives.c:377
2645  #, c-format
2646  msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
2647  msgstr "tradisional C mengabaikan #%s dengan # terindentasi"
2648  
2649 -#: directives.c:380
2650 +#: directives.c:381
2651  #, c-format
2652  msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
2653  msgstr "disarankan menyembunyikan #%s dari tradisional C dengan sebuah indentasi #"
2654  
2655 -#: directives.c:406
2656 +#: directives.c:407
2657  msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
2658  msgstr "embedding sebuah direktif didalam argumen makro yang bukan portabel"
2659  
2660 -#: directives.c:426
2661 +#: directives.c:427
2662  msgid "style of line directive is a GCC extension"
2663  msgstr "gaya dari baris direktif bukan sebuah ekstensi GCC"
2664  
2665 -#: directives.c:481
2666 +#: directives.c:482
2667  #, c-format
2668  msgid "invalid preprocessing directive #%s"
2669  msgstr "preprosesing direktif #%s tidak valid"
2670  
2671 -#: directives.c:549
2672 +#: directives.c:550
2673  msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
2674  msgstr "\"defined\" tidak dapat digunakan sebagai sebuah nama makro"
2675  
2676 -#: directives.c:555
2677 +#: directives.c:556
2678  #, c-format
2679  msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
2680  msgstr "\"%s\" tidak dapat digunakan sebagai sebuah nama makro karena ini adalah sebuah operator dalam C++"
2681  
2682 -#: directives.c:558
2683 +#: directives.c:559
2684  #, c-format
2685  msgid "no macro name given in #%s directive"
2686  msgstr "tidak ada nama makro yang diberikan dalam direktif #%s"
2687  
2688 -#: directives.c:561
2689 +#: directives.c:562
2690  msgid "macro names must be identifiers"
2691  msgstr "nama makro harus berupa pengidentifikasi"
2692  
2693 -#: directives.c:610
2694 +#: directives.c:611
2695  #, c-format
2696  msgid "undefining \"%s\""
2697  msgstr "tidak terdefinisi \"%s\""
2698  
2699 -#: directives.c:665
2700 +#: directives.c:666
2701  msgid "missing terminating > character"
2702  msgstr "hilang karakter pengakhir >"
2703  
2704 -#: directives.c:724
2705 +#: directives.c:725
2706  #, c-format
2707  msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
2708  msgstr "#%s diduga \"NAMA BERKAS\" atau <NAMA BERKAS>"
2709  
2710 -#: directives.c:770
2711 +#: directives.c:771
2712  #, c-format
2713  msgid "empty filename in #%s"
2714  msgstr "nama berkas kosong dalam #%s"
2715  
2716 -#: directives.c:780
2717 +#: directives.c:781
2718  msgid "#include nested too deeply"
2719  msgstr "#include nested terlalu dalam"
2720  
2721 -#: directives.c:821
2722 +#: directives.c:822
2723  msgid "#include_next in primary source file"
2724  msgstr "#include_next dalam berkas kode program utama"
2725  
2726 -#: directives.c:847
2727 +#: directives.c:848
2728  #, c-format
2729  msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
2730  msgstr "tanda \"%s\" tidak valid dalam baris direktif"
2731  
2732 -#: directives.c:907
2733 +#: directives.c:908
2734  msgid "unexpected end of file after #line"
2735  msgstr "tidak terduga akhir dari berkas setelah #line"
2736  
2737 -#: directives.c:910
2738 +#: directives.c:911
2739  #, c-format
2740  msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
2741  msgstr "\"%s\" setelah #line bukan sebuah integer positif"
2742  
2743 -#: directives.c:916 directives.c:918
2744 +#: directives.c:917 directives.c:919
2745  msgid "line number out of range"
2746  msgstr "nomor baris diluar dari jangkauan"
2747  
2748 -#: directives.c:931 directives.c:1011
2749 +#: directives.c:932 directives.c:1012
2750  #, c-format
2751  msgid "\"%s\" is not a valid filename"
2752  msgstr "\"%s\" bukan sebuah nama berkas yang valid"
2753  
2754 -#: directives.c:971
2755 +#: directives.c:972
2756  #, c-format
2757  msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
2758  msgstr "\"%s\" setelah # bukan sebuah integer positif"
2759  
2760 -#: directives.c:1064 directives.c:1066 directives.c:1068
2761 +#: directives.c:1065 directives.c:1067 directives.c:1069
2762  #, c-format
2763  msgid "%s"
2764  msgstr "%s"
2765  
2766 -#: directives.c:1092
2767 +#: directives.c:1093
2768  #, c-format
2769  msgid "invalid #%s directive"
2770  msgstr "direktif #%s tidak valid"
2771  
2772 -#: directives.c:1155
2773 +#: directives.c:1156
2774  #, c-format
2775  msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
2776  msgstr "mendaftarkan pragma dalam ruang-nama \"%s\" dengan ekspansi nama yang tidak cocok"
2777  
2778 -#: directives.c:1164
2779 +#: directives.c:1165
2780  #, c-format
2781  msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
2782  msgstr "mendaftarkan pragma \"%s\" dengan ekspansi nama dan tidak ada ruang-nama"
2783  
2784 -#: directives.c:1182
2785 +#: directives.c:1183
2786  #, c-format
2787  msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
2788  msgstr "mendaftarkan \"%s\" sebagai baik sebuah pragma dan sebuah ruang-nama"
2789  
2790 -#: directives.c:1185
2791 +#: directives.c:1186
2792  #, c-format
2793  msgid "#pragma %s %s is already registered"
2794  msgstr "#pragma %s %s telah terdaftar"
2795  
2796 -#: directives.c:1188
2797 +#: directives.c:1189
2798  #, c-format
2799  msgid "#pragma %s is already registered"
2800  msgstr "#pragma %s telah terdaftar"
2801  
2802 -#: directives.c:1218
2803 +#: directives.c:1219
2804  msgid "registering pragma with NULL handler"
2805  msgstr "mendaftarkan pragma dengan penanganan KOSONG"
2806  
2807 -#: directives.c:1430
2808 +#: directives.c:1431
2809  msgid "#pragma once in main file"
2810  msgstr "#pragma sekali dalam berkas utama"
2811  
2812 -#: directives.c:1453
2813 +#: directives.c:1454
2814  msgid "invalid #pragma push_macro directive"
2815  msgstr "#pragma push_macro direktif tidak valid"
2816  
2817 -#: directives.c:1508
2818 +#: directives.c:1509
2819  msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
2820  msgstr "#pragma pop_macro direktif tidak valid"
2821  
2822 -#: directives.c:1563
2823 +#: directives.c:1564
2824  msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
2825  msgstr "#pragma GCC tidak valid merusak direktif"
2826  
2827 -#: directives.c:1572
2828 +#: directives.c:1573
2829  #, c-format
2830  msgid "poisoning existing macro \"%s\""
2831  msgstr "merusak makro \"%s\" yang sudah ada"
2832  
2833 -#: directives.c:1591
2834 +#: directives.c:1592
2835  msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
2836  msgstr "#pragma system_header diabaikan diluar berkas include"
2837  
2838 -#: directives.c:1616
2839 +#: directives.c:1617
2840  #, c-format
2841  msgid "cannot find source file %s"
2842  msgstr "tidak dapat menemukan berkas sumber %s"
2843  
2844 -#: directives.c:1620
2845 +#: directives.c:1621
2846  #, c-format
2847  msgid "current file is older than %s"
2848  msgstr "berkas ini lebih lama daripada %s"
2849  
2850 -#: directives.c:1805
2851 +#: directives.c:1806
2852  msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
2853  msgstr "_Pragma mengambil sebuah string literal tanda kurung"
2854  
2855 -#: directives.c:1916
2856 +#: directives.c:1917
2857  msgid "#else without #if"
2858  msgstr "#else tanpa #if"
2859  
2860 -#: directives.c:1921
2861 +#: directives.c:1922
2862  msgid "#else after #else"
2863  msgstr "#else setelah #else"
2864  
2865 -#: directives.c:1923 directives.c:1956
2866 +#: directives.c:1924 directives.c:1957
2867  msgid "the conditional began here"
2868  msgstr "kondisional berawal disini"
2869  
2870 -#: directives.c:1949
2871 +#: directives.c:1950
2872  msgid "#elif without #if"
2873  msgstr "#elif tanpa #if"
2874  
2875 -#: directives.c:1954
2876 +#: directives.c:1955
2877  msgid "#elif after #else"
2878  msgstr "#elif setelah #else"
2879  
2880 -#: directives.c:1992
2881 +#: directives.c:1993
2882  msgid "#endif without #if"
2883  msgstr "#endif tanpa #if"
2884  
2885 -#: directives.c:2072
2886 +#: directives.c:2073
2887  msgid "missing '(' after predicate"
2888  msgstr "hilang '(' setelah predikat"
2889  
2890 -#: directives.c:2087
2891 +#: directives.c:2088
2892  msgid "missing ')' to complete answer"
2893  msgstr "hilang ')' untuk melengkapi jawaban"
2894  
2895 -#: directives.c:2107
2896 +#: directives.c:2108
2897  msgid "predicate's answer is empty"
2898  msgstr "jawaban predikat kosong"
2899  
2900 -#: directives.c:2134
2901 +#: directives.c:2135
2902  msgid "assertion without predicate"
2903  msgstr "assertion tanpa predikat"
2904  
2905 -#: directives.c:2137
2906 +#: directives.c:2138
2907  msgid "predicate must be an identifier"
2908  msgstr "predikat harus berupa sebuah pengidentifikasi"
2909  
2910 -#: directives.c:2223
2911 +#: directives.c:2224
2912  #, c-format
2913  msgid "\"%s\" re-asserted"
2914  msgstr "\"%s\" re-asserted"
2915  
2916 -#: directives.c:2514
2917 +#: directives.c:2515
2918  #, c-format
2919  msgid "unterminated #%s"
2920  msgstr "tidak terakhiri #%s"
2921 diff --git a/libcpp/po/ja.po b/libcpp/po/ja.po
2922 index 60ced4c..80a7aff 100644
2923 --- a/libcpp/po/ja.po
2924 +++ b/libcpp/po/ja.po
2925 @@ -1,18 +1,19 @@
2926  # Japanese messages for GNU gcc cpplib
2927 -# Copyright (C) 2001, 2010 Free Software Foundation, Inc.
2928 +# Copyright (C) 2001, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
2929  # This file is distributed under the same license as the gcc package.
2930  # Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>, 1999-2001
2931  #    Masahito Yamaga <yamaga@ipc.chiba-u.ac.jp>, 1999.
2932  #    IIDA Yosiaki <iida@secom.ne.jp>, 1999.
2933 -# Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>, 2010
2934 +# Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>, 2010, 2011.
2935  msgid ""
2936  msgstr ""
2937  "Project-Id-Version: cpplib 4.6-b20101113\n"
2938  "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
2939 -"POT-Creation-Date: 2010-12-18 16:00+0000\n"
2940 -"PO-Revision-Date: 2010-12-19 15:28+0900\n"
2941 +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n"
2942 +"PO-Revision-Date: 2011-01-23 20:13+0900\n"
2943  "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
2944  "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
2945 +"Language: ja\n"
2946  "MIME-Version: 1.0\n"
2947  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2948  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2949 @@ -157,244 +158,244 @@ msgstr "%s から %s への変換に失敗しました"
2950  msgid "extra tokens at end of #%s directive"
2951  msgstr "余分なトークンが #%s 指示の後にあります"
2952  
2953 -#: directives.c:355
2954 +#: directives.c:356
2955  #, c-format
2956  msgid "#%s is a GCC extension"
2957  msgstr "#%s は GCC 拡張です"
2958  
2959 -#: directives.c:360
2960 +#: directives.c:361
2961  #, c-format
2962  msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
2963  msgstr "#%s は廃止された GCC 拡張です"
2964  
2965 -#: directives.c:373
2966 +#: directives.c:374
2967  msgid "suggest not using #elif in traditional C"
2968  msgstr "古い (traditional) C では #elif を使用しないことを推奨します"
2969  
2970 -#: directives.c:376
2971 +#: directives.c:377
2972  #, c-format
2973  msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
2974  msgstr "古い (traditional) C では # がインデントされていると #%s を無視します"
2975  
2976 -#: directives.c:380
2977 +#: directives.c:381
2978  #, c-format
2979  msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
2980  msgstr "インデントさた # がある古い (traditional) C では #%s を隠すことを推奨します"
2981  
2982 -#: directives.c:406
2983 +#: directives.c:407
2984  msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
2985  msgstr "マクロの引数への指示の埋め込みは移植性がありません"
2986  
2987 -#: directives.c:426
2988 +#: directives.c:427
2989  msgid "style of line directive is a GCC extension"
2990  msgstr "行スタイル指示は GCC 拡張です"
2991  
2992 -#: directives.c:481
2993 +#: directives.c:482
2994  #, c-format
2995  msgid "invalid preprocessing directive #%s"
2996  msgstr "無効な前処理指示 #%s です"
2997  
2998 -#: directives.c:549
2999 +#: directives.c:550
3000  msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
3001  msgstr "\"defined\" はマクロ名として使用できません"
3002  
3003 -#: directives.c:555
3004 +#: directives.c:556
3005  #, c-format
3006  msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
3007  msgstr "\"%s\" は C++ の演算子のためマクロ名として使用できません"
3008  
3009 -#: directives.c:558
3010 +#: directives.c:559
3011  #, c-format
3012  msgid "no macro name given in #%s directive"
3013  msgstr "#%s 指示の中でマクロ名が与えられていません"
3014  
3015 -#: directives.c:561
3016 +#: directives.c:562
3017  msgid "macro names must be identifiers"
3018  msgstr "マクロ名は識別子でなくてはいけません"
3019  
3020 -#: directives.c:610
3021 +#: directives.c:611
3022  #, c-format
3023  msgid "undefining \"%s\""
3024  msgstr "\"%s\" を未定義状態にしています"
3025  
3026 -#: directives.c:665
3027 +#: directives.c:666
3028  msgid "missing terminating > character"
3029  msgstr "終端する > 文字がありません"
3030  
3031 -#: directives.c:724
3032 +#: directives.c:725
3033  #, c-format
3034  msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
3035  msgstr "#%s は \"FILENAME\" または <FILENAME> が必要です"
3036  
3037 -#: directives.c:770
3038 +#: directives.c:771
3039  #, c-format
3040  msgid "empty filename in #%s"
3041  msgstr "#%s 内のファイル名が空です"
3042  
3043 -#: directives.c:780
3044 +#: directives.c:781
3045  msgid "#include nested too deeply"
3046  msgstr "#include の入れ子が深すぎます"
3047  
3048 -#: directives.c:821
3049 +#: directives.c:822
3050  msgid "#include_next in primary source file"
3051  msgstr "#include_next が主のソースファイルにあります"
3052  
3053 -#: directives.c:847
3054 +#: directives.c:848
3055  #, c-format
3056  msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
3057  msgstr "\"%s\" は line 指示では無効なフラグです"
3058  
3059 -#: directives.c:907
3060 +#: directives.c:908
3061  msgid "unexpected end of file after #line"
3062  msgstr "#line 後に予期しないファイル終端 (EOF) です"
3063  
3064 -#: directives.c:910
3065 +#: directives.c:911
3066  #, c-format
3067  msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
3068  msgstr "#line の後にある \"%s\" が正の整数ではありません"
3069  
3070 -#: directives.c:916 directives.c:918
3071 +#: directives.c:917 directives.c:919
3072  msgid "line number out of range"
3073  msgstr "行番号が範囲外です"
3074  
3075 -#: directives.c:931 directives.c:1011
3076 +#: directives.c:932 directives.c:1012
3077  #, c-format
3078  msgid "\"%s\" is not a valid filename"
3079  msgstr "\"%s\" は有効なファイル名ではありません"
3080  
3081 -#: directives.c:971
3082 +#: directives.c:972
3083  #, c-format
3084  msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
3085  msgstr "# の後にある \"%s\" が正の整数ではありません"
3086  
3087 -#: directives.c:1064 directives.c:1066 directives.c:1068
3088 +#: directives.c:1065 directives.c:1067 directives.c:1069
3089  #, c-format
3090  msgid "%s"
3091  msgstr "%s"
3092  
3093 -#: directives.c:1092
3094 +#: directives.c:1093
3095  #, c-format
3096  msgid "invalid #%s directive"
3097  msgstr "無効な #%s 指示です"
3098  
3099 -#: directives.c:1155
3100 +#: directives.c:1156
3101  #, c-format
3102  msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
3103  msgstr "名前空間 \"%s\" 内に pragma を一致しない名前展開で登録しています"
3104  
3105 -#: directives.c:1164
3106 +#: directives.c:1165
3107  #, c-format
3108  msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
3109  msgstr "pragma \"%s\" を名前展開有りおよび名前空間無しで登録しています"
3110  
3111 -#: directives.c:1182
3112 +#: directives.c:1183
3113  #, c-format
3114  msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
3115  msgstr "\"%s\" を pragma および pragma 名前空間の両方として登録しています"
3116  
3117 -#: directives.c:1185
3118 +#: directives.c:1186
3119  #, c-format
3120  msgid "#pragma %s %s is already registered"
3121  msgstr "#pragma %s %s は既に登録されています"
3122  
3123 -#: directives.c:1188
3124 +#: directives.c:1189
3125  #, c-format
3126  msgid "#pragma %s is already registered"
3127  msgstr "#pragma %s は既に登録されています"
3128  
3129 -#: directives.c:1218
3130 +#: directives.c:1219
3131  msgid "registering pragma with NULL handler"
3132  msgstr "NULL ハンドラで pragma を登録しています"
3133  
3134 -#: directives.c:1430
3135 +#: directives.c:1431
3136  msgid "#pragma once in main file"
3137  msgstr "#pragma once がメインファイルにあります"
3138  
3139 -#: directives.c:1453
3140 +#: directives.c:1454
3141  msgid "invalid #pragma push_macro directive"
3142  msgstr "無効な #pragma push_macro 指示です"
3143  
3144 -#: directives.c:1508
3145 +#: directives.c:1509
3146  msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
3147  msgstr "無効な #pragma pop_macro 指示です"
3148  
3149 -#: directives.c:1563
3150 +#: directives.c:1564
3151  msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
3152  msgstr "#pragma GCC 汚染ディレクティヴが無効です"
3153  
3154 -#: directives.c:1572
3155 +#: directives.c:1573
3156  #, c-format
3157  msgid "poisoning existing macro \"%s\""
3158  msgstr "既存のマクロ \"%s' を汚染します"
3159  
3160 -#: directives.c:1591
3161 +#: directives.c:1592
3162  msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
3163  msgstr "include ファイル外の #pragma system_header は無視されました"
3164  
3165 -#: directives.c:1616
3166 +#: directives.c:1617
3167  #, c-format
3168  msgid "cannot find source file %s"
3169  msgstr "ソースファイル %s が見つかりません"
3170  
3171 -#: directives.c:1620
3172 +#: directives.c:1621
3173  #, c-format
3174  msgid "current file is older than %s"
3175  msgstr "現在のファイルは %s より古いです"
3176  
3177 -#: directives.c:1805
3178 +#: directives.c:1806
3179  msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
3180  msgstr "_Pramga が括弧で囲まれた文字列リテラルを受け取りました"
3181  
3182 -#: directives.c:1916
3183 +#: directives.c:1917
3184  msgid "#else without #if"
3185  msgstr "#else に #if がありません"
3186  
3187 -#: directives.c:1921
3188 +#: directives.c:1922
3189  msgid "#else after #else"
3190  msgstr "#else が #else の後ろにあります"
3191  
3192 -#: directives.c:1923 directives.c:1956
3193 +#: directives.c:1924 directives.c:1957
3194  msgid "the conditional began here"
3195  msgstr "その条件はここから始まります"
3196  
3197 -#: directives.c:1949
3198 +#: directives.c:1950
3199  msgid "#elif without #if"
3200  msgstr "#elif に #if がありません"
3201  
3202 -#: directives.c:1954
3203 +#: directives.c:1955
3204  msgid "#elif after #else"
3205  msgstr "#elif が #else の後ろにあります"
3206  
3207 -#: directives.c:1992
3208 +#: directives.c:1993
3209  msgid "#endif without #if"
3210  msgstr "#endif に #if がありません"
3211  
3212 -#: directives.c:2072
3213 +#: directives.c:2073
3214  msgid "missing '(' after predicate"
3215  msgstr "述語の後ろの '(' を欠いています"
3216  
3217 -#: directives.c:2087
3218 +#: directives.c:2088
3219  msgid "missing ')' to complete answer"
3220  msgstr "解を補完する ')' を欠いています"
3221  
3222 -#: directives.c:2107
3223 +#: directives.c:2108
3224  msgid "predicate's answer is empty"
3225  msgstr "述語の解が空です"
3226  
3227 -#: directives.c:2134
3228 +#: directives.c:2135
3229  msgid "assertion without predicate"
3230  msgstr "述語のないアサーションです"
3231  
3232 -#: directives.c:2137
3233 +#: directives.c:2138
3234  msgid "predicate must be an identifier"
3235  msgstr "述語は識別子でなければなりません"
3236  
3237 -#: directives.c:2223
3238 +#: directives.c:2224
3239  #, c-format
3240  msgid "\"%s\" re-asserted"
3241  msgstr "\"%s\" が再アサートされました"
3242  
3243 -#: directives.c:2514
3244 +#: directives.c:2515
3245  #, c-format
3246  msgid "unterminated #%s"
3247  msgstr "終端のない #%s"
3248 diff --git a/libcpp/po/nl.po b/libcpp/po/nl.po
3249 index 857fe2f..619ad08 100644
3250 --- a/libcpp/po/nl.po
3251 +++ b/libcpp/po/nl.po
3252 @@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
3253  msgstr ""
3254  "Project-Id-Version: cpplib 4.5-b20100204\n"
3255  "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
3256 -"POT-Creation-Date: 2010-12-18 16:00+0000\n"
3257 +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n"
3258  "PO-Revision-Date: 2010-02-06 14:43+0100\n"
3259  "Last-Translator: Tim Van Holder <tim.van.holder@telenet.be>\n"
3260  "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
3261 +"Language: nl\n"
3262  "MIME-Version: 1.0\n"
3263  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
3264  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
3265 @@ -157,256 +158,256 @@ msgstr "fout bij omzetten van %s naar %s"
3266  msgid "extra tokens at end of #%s directive"
3267  msgstr "overbodige tokens aan einde van #%s commando"
3268  
3269 -#: directives.c:355
3270 +#: directives.c:356
3271  #, c-format
3272  msgid "#%s is a GCC extension"
3273  msgstr "#%s is een uitbreiding van GCC"
3274  
3275 -#: directives.c:360
3276 +#: directives.c:361
3277  #, c-format
3278  msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
3279  msgstr "#%s is een afgekeurde uitbreiding van GCC"
3280  
3281 -#: directives.c:373
3282 +#: directives.c:374
3283  msgid "suggest not using #elif in traditional C"
3284  msgstr "gebruik liefst geen #elif in traditionele C"
3285  
3286 -#: directives.c:376
3287 +#: directives.c:377
3288  #, c-format
3289  msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
3290  msgstr "traditionele C negeert #%s wanneer de # geïndenteerd is"
3291  
3292 -#: directives.c:380
3293 +#: directives.c:381
3294  #, c-format
3295  msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
3296  msgstr "verberg #%s liefst van traditionele C via een geïndenteerde #"
3297  
3298 -#: directives.c:406
3299 +#: directives.c:407
3300  msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
3301  msgstr "het plaatsen van een commando binnen macro-argumenten is niet portabel"
3302  
3303 -#: directives.c:426
3304 +#: directives.c:427
3305  msgid "style of line directive is a GCC extension"
3306  msgstr "dit soort line commando is een uitbreiding van GCC"
3307  
3308 -#: directives.c:481
3309 +#: directives.c:482
3310  #, c-format
3311  msgid "invalid preprocessing directive #%s"
3312  msgstr "ongeldig preprocessing-commando #%s"
3313  
3314 -#: directives.c:549
3315 +#: directives.c:550
3316  msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
3317  msgstr "\"defined\" kan niet als macronaam gebruikt worden"
3318  
3319 -#: directives.c:555
3320 +#: directives.c:556
3321  #, c-format
3322  msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
3323  msgstr "\"%s\" kan niet als macronaam gebruikt worden omdat het een operator is in C++"
3324  
3325 -#: directives.c:558
3326 +#: directives.c:559
3327  #, c-format
3328  msgid "no macro name given in #%s directive"
3329  msgstr "geen macronaam opgegeven in #%s commando"
3330  
3331  # lap! hier heb ik het zitten... wat is verdorie een betere vertaling voor identifier?
3332  # Dit is wel langer maar zegt denk ik wel waar het om gaat.
3333 -#: directives.c:561
3334 +#: directives.c:562
3335  msgid "macro names must be identifiers"
3336  msgstr "macronamen moeten voldoen aan de regels voor namen in C/C++"
3337  
3338  # niet perfect, maar beter dan "wordt ongedefinieerd", "wordt geondefinieerd" of iets dergelijks...
3339 -#: directives.c:610
3340 +#: directives.c:611
3341  #, c-format
3342  msgid "undefining \"%s\""
3343  msgstr "definitie van \"%s\" wordt ongedaan gemaakt"
3344  
3345 -#: directives.c:665
3346 +#: directives.c:666
3347  msgid "missing terminating > character"
3348  msgstr "sluitend > teken ontbreekt"
3349  
3350 -#: directives.c:724
3351 +#: directives.c:725
3352  #, c-format
3353  msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
3354  msgstr "#%s verwacht \"BESTAND\" of <BESTAND>"
3355  
3356 -#: directives.c:770
3357 +#: directives.c:771
3358  #, c-format
3359  msgid "empty filename in #%s"
3360  msgstr "lege bestandsnaam in #%s"
3361  
3362 -#: directives.c:780
3363 +#: directives.c:781
3364  msgid "#include nested too deeply"
3365  msgstr "#include te diep genest"
3366  
3367 -#: directives.c:821
3368 +#: directives.c:822
3369  msgid "#include_next in primary source file"
3370  msgstr "#include_next in primair bronbestand"
3371  
3372 -#: directives.c:847
3373 +#: directives.c:848
3374  #, c-format
3375  msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
3376  msgstr "ongeldige vlag \"%s\" in #line commando"
3377  
3378 -#: directives.c:907
3379 +#: directives.c:908
3380  msgid "unexpected end of file after #line"
3381  msgstr "onverwacht einde van bestand na #line"
3382  
3383 -#: directives.c:910
3384 +#: directives.c:911
3385  #, c-format
3386  msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
3387  msgstr "\"%s\" (na #line) is geen positieve integer"
3388  
3389 -#: directives.c:916 directives.c:918
3390 +#: directives.c:917 directives.c:919
3391  msgid "line number out of range"
3392  msgstr "regelnummer buiten bereik"
3393  
3394 -#: directives.c:931 directives.c:1011
3395 +#: directives.c:932 directives.c:1012
3396  #, c-format
3397  msgid "\"%s\" is not a valid filename"
3398  msgstr "\"%s\" is geen geldige bestandsnaam"
3399  
3400 -#: directives.c:971
3401 +#: directives.c:972
3402  #, c-format
3403  msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
3404  msgstr "\"%s\" (na #) is geen positieve integer"
3405  
3406  # Shouldn't have been marked as translatable I think
3407 -#: directives.c:1064 directives.c:1066 directives.c:1068
3408 +#: directives.c:1065 directives.c:1067 directives.c:1069
3409  #, c-format
3410  msgid "%s"
3411  msgstr "%s"
3412  
3413 -#: directives.c:1092
3414 +#: directives.c:1093
3415  #, c-format
3416  msgid "invalid #%s directive"
3417  msgstr "ongeldig #%s commando"
3418  
3419  # goede vertaling voor 'mismatched'?
3420 -#: directives.c:1155
3421 +#: directives.c:1156
3422  #, c-format
3423  msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
3424  msgstr "registratie van pragmas in namespace \"%s\" met niet-overeenkomstige naamexpansie"
3425  
3426  # moet namespace hier ook vertaald worden?
3427 -#: directives.c:1164
3428 +#: directives.c:1165
3429  #, c-format
3430  msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
3431  msgstr "registratie van pragma \"%s\" met naamexpansie maar geen namespace"
3432  
3433  # moet namespace hier ook vertaald worden?
3434 -#: directives.c:1182
3435 +#: directives.c:1183
3436  #, c-format
3437  msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
3438  msgstr "registratie van \"%s\" zowel als pragma en als pragma-namespace"
3439  
3440 -#: directives.c:1185
3441 +#: directives.c:1186
3442  #, c-format
3443  msgid "#pragma %s %s is already registered"
3444  msgstr "#pragma %s %s is reeds geregistreerd"
3445  
3446 -#: directives.c:1188
3447 +#: directives.c:1189
3448  #, c-format
3449  msgid "#pragma %s is already registered"
3450  msgstr "#pragma %s is reeds geregistreerd"
3451  
3452  # betere vertaling voor 'handler'?
3453 -#: directives.c:1218
3454 +#: directives.c:1219
3455  msgid "registering pragma with NULL handler"
3456  msgstr "registratie van pragma met NULL als afhandelingsroutine"
3457  
3458 -#: directives.c:1430
3459 +#: directives.c:1431
3460  msgid "#pragma once in main file"
3461  msgstr "#pragma once in hoofdbestand"
3462  
3463 -#: directives.c:1453
3464 +#: directives.c:1454
3465  msgid "invalid #pragma push_macro directive"
3466  msgstr "ongeldig #pragma push_macro commando"
3467  
3468 -#: directives.c:1508
3469 +#: directives.c:1509
3470  msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
3471  msgstr "ongeldig #pragma pop_macro commando"
3472  
3473 -#: directives.c:1563
3474 +#: directives.c:1564
3475  msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
3476  msgstr "ongeldig #pragma GCC poison commando"
3477  
3478 -#: directives.c:1572
3479 +#: directives.c:1573
3480  #, c-format
3481  msgid "poisoning existing macro \"%s\""
3482  msgstr "bestaande macro \"%s\" wordt 'vergiftigd'"
3483  
3484 -#: directives.c:1591
3485 +#: directives.c:1592
3486  msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
3487  msgstr "#pragma system_header wordt genegeerd buiten een invoegbestand"
3488  
3489 -#: directives.c:1616
3490 +#: directives.c:1617
3491  #, c-format
3492  msgid "cannot find source file %s"
3493  msgstr "kan bronbestand %s niet vinden"
3494  
3495 -#: directives.c:1620
3496 +#: directives.c:1621
3497  #, c-format
3498  msgid "current file is older than %s"
3499  msgstr "huidig bestand is ouder dan %s"
3500  
3501 -#: directives.c:1805
3502 +#: directives.c:1806
3503  msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
3504  msgstr "_Pragma verwacht een stringconstante tussen haakjes als argument"
3505  
3506 -#: directives.c:1916
3507 +#: directives.c:1917
3508  msgid "#else without #if"
3509  msgstr "#else zonder #if"
3510  
3511 -#: directives.c:1921
3512 +#: directives.c:1922
3513  msgid "#else after #else"
3514  msgstr "#else na #else"
3515  
3516  # of gewoon "de conditie"?
3517 -#: directives.c:1923 directives.c:1956
3518 +#: directives.c:1924 directives.c:1957
3519  msgid "the conditional began here"
3520  msgstr "het conditionele blok begon hier"
3521  
3522 -#: directives.c:1949
3523 +#: directives.c:1950
3524  msgid "#elif without #if"
3525  msgstr "#elif zonder #if"
3526  
3527 -#: directives.c:1954
3528 +#: directives.c:1955
3529  msgid "#elif after #else"
3530  msgstr "#elif na #else"
3531  
3532 -#: directives.c:1992
3533 +#: directives.c:1993
3534  msgid "#endif without #if"
3535  msgstr "#endif zonder #if"
3536  
3537 -#: directives.c:2072
3538 +#: directives.c:2073
3539  msgid "missing '(' after predicate"
3540  msgstr "'(' ontbreekt na predicaat"
3541  
3542 -#: directives.c:2087
3543 +#: directives.c:2088
3544  msgid "missing ')' to complete answer"
3545  msgstr "')' ontbreekt als afronding van het antwoord"
3546  
3547 -#: directives.c:2107
3548 +#: directives.c:2108
3549  msgid "predicate's answer is empty"
3550  msgstr "antwoord van het predicaat is leeg"
3551  
3552  # dit moet beter kunnen...
3553 -#: directives.c:2134
3554 +#: directives.c:2135
3555  msgid "assertion without predicate"
3556  msgstr "assertie zonder predicaat"
3557  
3558  # ... dit klinkt echt niet - maar wat is hier een beter vertaling voor identifier?
3559 -#: directives.c:2137
3560 +#: directives.c:2138
3561  msgid "predicate must be an identifier"
3562  msgstr "predicaat moet een naam zijn"
3563  
3564  # is "asserteren" wel een echt woord?
3565 -#: directives.c:2223
3566 +#: directives.c:2224
3567  #, c-format
3568  msgid "\"%s\" re-asserted"
3569  msgstr "\"%s\" opnieuw geasserteerd"
3570  
3571 -#: directives.c:2514
3572 +#: directives.c:2515
3573  #, c-format
3574  msgid "unterminated #%s"
3575  msgstr "niet-beëindigde #%s"
3576 diff --git a/libcpp/po/ru.po b/libcpp/po/ru.po
3577 index 43927c9..da23ae2 100644
3578 --- a/libcpp/po/ru.po
3579 +++ b/libcpp/po/ru.po
3580 @@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
3581  msgstr ""
3582  "Project-Id-Version: cpplib 4.6-b20101218\n"
3583  "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
3584 -"POT-Creation-Date: 2010-12-18 16:00+0000\n"
3585 +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n"
3586  "PO-Revision-Date: 2011-01-07 16:23+0300\n"
3587  "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
3588  "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
3589 +"Language: \n"
3590  "MIME-Version: 1.0\n"
3591  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
3592  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
3593 -"Language: \n"
3594  "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
3595  "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
3596  
3597 @@ -157,244 +157,244 @@ msgstr "ошибка при преобразовании %s в %s"
3598  msgid "extra tokens at end of #%s directive"
3599  msgstr "лишние токены в конце директивы #%s"
3600  
3601 -#: directives.c:355
3602 +#: directives.c:356
3603  #, c-format
3604  msgid "#%s is a GCC extension"
3605  msgstr "#%s является расширением GCC"
3606  
3607 -#: directives.c:360
3608 +#: directives.c:361
3609  #, c-format
3610  msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
3611  msgstr "#%s является устаревшим расширением GCC"
3612  
3613 -#: directives.c:373
3614 +#: directives.c:374
3615  msgid "suggest not using #elif in traditional C"
3616  msgstr "предполагается не использование #elif в традиционном C"
3617  
3618 -#: directives.c:376
3619 +#: directives.c:377
3620  #, c-format
3621  msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
3622  msgstr "в традиционном C игнорируется #%s с отступом у #"
3623  
3624 -#: directives.c:380
3625 +#: directives.c:381
3626  #, c-format
3627  msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
3628  msgstr "предполагается скрытие #%s из традиционного C с отступом у #"
3629  
3630 -#: directives.c:406
3631 +#: directives.c:407
3632  msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
3633  msgstr "встраивание директивы внутрь аргументов макроса не переносимо"
3634  
3635 -#: directives.c:426
3636 +#: directives.c:427
3637  msgid "style of line directive is a GCC extension"
3638  msgstr "стиль строковых директив является расширением GCC"
3639  
3640 -#: directives.c:481
3641 +#: directives.c:482
3642  #, c-format
3643  msgid "invalid preprocessing directive #%s"
3644  msgstr "неправильная препроцессорная директива #%s"
3645  
3646 -#: directives.c:549
3647 +#: directives.c:550
3648  msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
3649  msgstr "«defined» не может использоваться как имя макроса"
3650  
3651 -#: directives.c:555
3652 +#: directives.c:556
3653  #, c-format
3654  msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
3655  msgstr "«%s» не может использоваться как имя макроса в качестве оператора в C++"
3656  
3657 -#: directives.c:558
3658 +#: directives.c:559
3659  #, c-format
3660  msgid "no macro name given in #%s directive"
3661  msgstr "не указано имя макроса в директиве #%s"
3662  
3663 -#: directives.c:561
3664 +#: directives.c:562
3665  msgid "macro names must be identifiers"
3666  msgstr "имена макросов должны быть идентификаторами"
3667  
3668 -#: directives.c:610
3669 +#: directives.c:611
3670  #, c-format
3671  msgid "undefining \"%s\""
3672  msgstr "неопределённая «%s»"
3673  
3674 -#: directives.c:665
3675 +#: directives.c:666
3676  msgid "missing terminating > character"
3677  msgstr "отсутствует завершающий символ >"
3678  
3679 -#: directives.c:724
3680 +#: directives.c:725
3681  #, c-format
3682  msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
3683  msgstr "для #%s ожидается \"ИМЯ_ФАЙЛА\" или <ИМЯ_ФАЙЛА>"
3684  
3685 -#: directives.c:770
3686 +#: directives.c:771
3687  #, c-format
3688  msgid "empty filename in #%s"
3689  msgstr "пустое имя файла в #%s"
3690  
3691 -#: directives.c:780
3692 +#: directives.c:781
3693  msgid "#include nested too deeply"
3694  msgstr "слишком много вложенных #include"
3695  
3696 -#: directives.c:821
3697 +#: directives.c:822
3698  msgid "#include_next in primary source file"
3699  msgstr "#include_next в первичном исходном файле"
3700  
3701 -#: directives.c:847
3702 +#: directives.c:848
3703  #, c-format
3704  msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
3705  msgstr "неверный флаг «%s» в строковой директиве"
3706  
3707 -#: directives.c:907
3708 +#: directives.c:908
3709  msgid "unexpected end of file after #line"
3710  msgstr "неожиданный конец файла после #line"
3711  
3712 -#: directives.c:910
3713 +#: directives.c:911
3714  #, c-format
3715  msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
3716  msgstr "«%s» после #line не является положительным целым числом"
3717  
3718 -#: directives.c:916 directives.c:918
3719 +#: directives.c:917 directives.c:919
3720  msgid "line number out of range"
3721  msgstr "номер строки вне допустимых пределов"
3722  
3723 -#: directives.c:931 directives.c:1011
3724 +#: directives.c:932 directives.c:1012
3725  #, c-format
3726  msgid "\"%s\" is not a valid filename"
3727  msgstr "«%s» не является допустимым именем файла"
3728  
3729 -#: directives.c:971
3730 +#: directives.c:972
3731  #, c-format
3732  msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
3733  msgstr "«%s» после # не является положительным целым числом"
3734  
3735 -#: directives.c:1064 directives.c:1066 directives.c:1068
3736 +#: directives.c:1065 directives.c:1067 directives.c:1069
3737  #, c-format
3738  msgid "%s"
3739  msgstr "%s"
3740  
3741 -#: directives.c:1092
3742 +#: directives.c:1093
3743  #, c-format
3744  msgid "invalid #%s directive"
3745  msgstr "неправильная директива #%s"
3746  
3747 -#: directives.c:1155
3748 +#: directives.c:1156
3749  #, c-format
3750  msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
3751  msgstr "регистрируется прагма в пространстве имён «%s» с несовпадающим именным расширением"
3752  
3753 -#: directives.c:1164
3754 +#: directives.c:1165
3755  #, c-format
3756  msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
3757  msgstr "регистрируется прагма «%s» с именным расширением, но без пространства имён"
3758  
3759 -#: directives.c:1182
3760 +#: directives.c:1183
3761  #, c-format
3762  msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
3763  msgstr "регистрируется «%s» как прагма и как пространство имён для прагм"
3764  
3765 -#: directives.c:1185
3766 +#: directives.c:1186
3767  #, c-format
3768  msgid "#pragma %s %s is already registered"
3769  msgstr "#pragma %s %s уже зарегистрирована"
3770  
3771 -#: directives.c:1188
3772 +#: directives.c:1189
3773  #, c-format
3774  msgid "#pragma %s is already registered"
3775  msgstr "#pragma %s уже зарегистрирована"
3776  
3777 -#: directives.c:1218
3778 +#: directives.c:1219
3779  msgid "registering pragma with NULL handler"
3780  msgstr "регистрируется прагма со значением обработчика равным NULL"
3781  
3782 -#: directives.c:1430
3783 +#: directives.c:1431
3784  msgid "#pragma once in main file"
3785  msgstr "#pragma once в главном файле"
3786  
3787 -#: directives.c:1453
3788 +#: directives.c:1454
3789  msgid "invalid #pragma push_macro directive"
3790  msgstr "неверная директива #pragma push_macro"
3791  
3792 -#: directives.c:1508
3793 +#: directives.c:1509
3794  msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
3795  msgstr "неверная директива #pragma pop_macro"
3796  
3797 -#: directives.c:1563
3798 +#: directives.c:1564
3799  msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
3800  msgstr "неверная директива #pragma GCC poison"
3801  
3802 -#: directives.c:1572
3803 +#: directives.c:1573
3804  #, c-format
3805  msgid "poisoning existing macro \"%s\""
3806  msgstr "отравление существующего макроса «%s»"
3807  
3808 -#: directives.c:1591
3809 +#: directives.c:1592
3810  msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
3811  msgstr "#pragma system_header игнорируется вне включаемого файла"
3812  
3813 -#: directives.c:1616
3814 +#: directives.c:1617
3815  #, c-format
3816  msgid "cannot find source file %s"
3817  msgstr "не удалось найти исходный файл %s"
3818  
3819 -#: directives.c:1620
3820 +#: directives.c:1621
3821  #, c-format
3822  msgid "current file is older than %s"
3823  msgstr "текущий файл старее чем %s"
3824  
3825 -#: directives.c:1805
3826 +#: directives.c:1806
3827  msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
3828  msgstr "для _Pragma требуется указать строковый литерал в скобках"
3829  
3830 -#: directives.c:1916
3831 +#: directives.c:1917
3832  msgid "#else without #if"
3833  msgstr "#else без #if"
3834  
3835 -#: directives.c:1921
3836 +#: directives.c:1922
3837  msgid "#else after #else"
3838  msgstr "#else после #else"
3839  
3840 -#: directives.c:1923 directives.c:1956
3841 +#: directives.c:1924 directives.c:1957
3842  msgid "the conditional began here"
3843  msgstr "условие начинается здесь"
3844  
3845 -#: directives.c:1949
3846 +#: directives.c:1950
3847  msgid "#elif without #if"
3848  msgstr "#elif без #if"
3849  
3850 -#: directives.c:1954
3851 +#: directives.c:1955
3852  msgid "#elif after #else"
3853  msgstr "#elif после #else"
3854  
3855 -#: directives.c:1992
3856 +#: directives.c:1993
3857  msgid "#endif without #if"
3858  msgstr "#endif без #if"
3859  
3860 -#: directives.c:2072
3861 +#: directives.c:2073
3862  msgid "missing '(' after predicate"
3863  msgstr "отсутствует «(» после предиката"
3864  
3865 -#: directives.c:2087
3866 +#: directives.c:2088
3867  msgid "missing ')' to complete answer"
3868  msgstr "отсутствует «)» для завершения ответа"
3869  
3870 -#: directives.c:2107
3871 +#: directives.c:2108
3872  msgid "predicate's answer is empty"
3873  msgstr "ответ предиката пуст"
3874  
3875 -#: directives.c:2134
3876 +#: directives.c:2135
3877  msgid "assertion without predicate"
3878  msgstr "утверждение без предиката"
3879  
3880 -#: directives.c:2137
3881 +#: directives.c:2138
3882  msgid "predicate must be an identifier"
3883  msgstr "предикат должен быть идентификатором"
3884  
3885 -#: directives.c:2223
3886 +#: directives.c:2224
3887  #, c-format
3888  msgid "\"%s\" re-asserted"
3889  msgstr "повторное утверждение «%s»"
3890  
3891 -#: directives.c:2514
3892 +#: directives.c:2515
3893  #, c-format
3894  msgid "unterminated #%s"
3895  msgstr "незавершённая #%s"
3896 diff --git a/libcpp/po/sv.po b/libcpp/po/sv.po
3897 index 4cea31d..909dfa8 100644
3898 --- a/libcpp/po/sv.po
3899 +++ b/libcpp/po/sv.po
3900 @@ -10,10 +10,11 @@ msgid ""
3901  msgstr ""
3902  "Project-Id-Version: cpplib 4.6-b20101113\n"
3903  "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
3904 -"POT-Creation-Date: 2010-12-18 16:00+0000\n"
3905 +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n"
3906  "PO-Revision-Date: 2010-11-14 22:54+0100\n"
3907  "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
3908  "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
3909 +"Language: sv\n"
3910  "MIME-Version: 1.0\n"
3911  "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
3912  "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
3913 @@ -157,244 +158,244 @@ msgstr "misslyckades att konvertera %s till %s"
3914  msgid "extra tokens at end of #%s directive"
3915  msgstr "extra symboler vid slutet av direktivet #%s"
3916  
3917 -#: directives.c:355
3918 +#: directives.c:356
3919  #, c-format
3920  msgid "#%s is a GCC extension"
3921  msgstr "#%s är en GCC-utvidgning"
3922  
3923 -#: directives.c:360
3924 +#: directives.c:361
3925  #, c-format
3926  msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
3927  msgstr "#%s är en GCC-utvidgning som avrådes ifrån"
3928  
3929 -#: directives.c:373
3930 +#: directives.c:374
3931  msgid "suggest not using #elif in traditional C"
3932  msgstr "föreslår att inte använda #elif i traditionell C"
3933  
3934 -#: directives.c:376
3935 +#: directives.c:377
3936  #, c-format
3937  msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
3938  msgstr "traditionell C ignorerar #%s dör tecknet # är indenterat"
3939  
3940 -#: directives.c:380
3941 +#: directives.c:381
3942  #, c-format
3943  msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
3944  msgstr "föreslår att dölja #%s från traditionell C med en indenterad #"
3945  
3946 -#: directives.c:406
3947 +#: directives.c:407
3948  msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
3949  msgstr "att bädda in ett direktiv i makroargument är inte portabelt"
3950  
3951 -#: directives.c:426
3952 +#: directives.c:427
3953  msgid "style of line directive is a GCC extension"
3954  msgstr "stil på raddirektiv är en GCC-utvidgning"
3955  
3956 -#: directives.c:481
3957 +#: directives.c:482
3958  #, c-format
3959  msgid "invalid preprocessing directive #%s"
3960  msgstr "ogiltigt preprocessordirektiv #%s"
3961  
3962 -#: directives.c:549
3963 +#: directives.c:550
3964  msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
3965  msgstr "\"defined\" kan inte användas som ett makronamn"
3966  
3967 -#: directives.c:555
3968 +#: directives.c:556
3969  #, c-format
3970  msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
3971  msgstr "\"%s\" kan inte användas som ett makronamn eftersom det är en operator i C++"
3972  
3973 -#: directives.c:558
3974 +#: directives.c:559
3975  #, c-format
3976  msgid "no macro name given in #%s directive"
3977  msgstr "inget makronamn angivet i direktivet #%s"
3978  
3979 -#: directives.c:561
3980 +#: directives.c:562
3981  msgid "macro names must be identifiers"
3982  msgstr "makronamn måste vara identifierare"
3983  
3984 -#: directives.c:610
3985 +#: directives.c:611
3986  #, c-format
3987  msgid "undefining \"%s\""
3988  msgstr "avdefinierar \"%s\""
3989  
3990 -#: directives.c:665
3991 +#: directives.c:666
3992  msgid "missing terminating > character"
3993  msgstr "saknar avslutande tecken >"
3994  
3995 -#: directives.c:724
3996 +#: directives.c:725
3997  #, c-format
3998  msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
3999  msgstr "#%s förväntar \"FILNAMN\" eller <FILNAMN>"
4000  
4001 -#: directives.c:770
4002 +#: directives.c:771
4003  #, c-format
4004  msgid "empty filename in #%s"
4005  msgstr "tomt filnamn i #%s"
4006  
4007 -#: directives.c:780
4008 +#: directives.c:781
4009  msgid "#include nested too deeply"
4010  msgstr "#include nästlad för djupt"
4011  
4012 -#: directives.c:821
4013 +#: directives.c:822
4014  msgid "#include_next in primary source file"
4015  msgstr "#include_next i primär källkodsfil"
4016  
4017 -#: directives.c:847
4018 +#: directives.c:848
4019  #, c-format
4020  msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
4021  msgstr "ogiltigt flagga \"%s\" i line-direktiv"
4022  
4023 -#: directives.c:907
4024 +#: directives.c:908
4025  msgid "unexpected end of file after #line"
4026  msgstr "oväntat filslut efter #line"
4027  
4028 -#: directives.c:910
4029 +#: directives.c:911
4030  #, c-format
4031  msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
4032  msgstr "\"%s\" efter #line är inte ett positivt heltal"
4033  
4034 -#: directives.c:916 directives.c:918
4035 +#: directives.c:917 directives.c:919
4036  msgid "line number out of range"
4037  msgstr "radnummer utanför möjligt intervall"
4038  
4039 -#: directives.c:931 directives.c:1011
4040 +#: directives.c:932 directives.c:1012
4041  #, c-format
4042  msgid "\"%s\" is not a valid filename"
4043  msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt filnamn"
4044  
4045 -#: directives.c:971
4046 +#: directives.c:972
4047  #, c-format
4048  msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
4049  msgstr "\"%s\" efter # är inte ett positivt heltal"
4050  
4051 -#: directives.c:1064 directives.c:1066 directives.c:1068
4052 +#: directives.c:1065 directives.c:1067 directives.c:1069
4053  #, c-format
4054  msgid "%s"
4055  msgstr "%s"
4056  
4057 -#: directives.c:1092
4058 +#: directives.c:1093
4059  #, c-format
4060  msgid "invalid #%s directive"
4061  msgstr "ogiltigt #%s-direktiv"
4062  
4063 -#: directives.c:1155
4064 +#: directives.c:1156
4065  #, c-format
4066  msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
4067  msgstr "registrerar pragman i namnrymden \"%s\" med namnexpansion som inte passar ihop"
4068  
4069 -#: directives.c:1164
4070 +#: directives.c:1165
4071  #, c-format
4072  msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
4073  msgstr "registrerar pragma \"%s\" med namnexpansion och utan namnrymd"
4074  
4075 -#: directives.c:1182
4076 +#: directives.c:1183
4077  #, c-format
4078  msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
4079  msgstr "registrerar \"%s\" både som ett pragma och ett pragma namespace"
4080  
4081 -#: directives.c:1185
4082 +#: directives.c:1186
4083  #, c-format
4084  msgid "#pragma %s %s is already registered"
4085  msgstr "#pragma %s %s är redan registrerat"
4086  
4087 -#: directives.c:1188
4088 +#: directives.c:1189
4089  #, c-format
4090  msgid "#pragma %s is already registered"
4091  msgstr "#pragma %s är redan registrerat"
4092  
4093 -#: directives.c:1218
4094 +#: directives.c:1219
4095  msgid "registering pragma with NULL handler"
4096  msgstr "registrerar pragma med NULL-hanterare"
4097  
4098 -#: directives.c:1430
4099 +#: directives.c:1431
4100  msgid "#pragma once in main file"
4101  msgstr "#pragma once i huvudfil"
4102  
4103 -#: directives.c:1453
4104 +#: directives.c:1454
4105  msgid "invalid #pragma push_macro directive"
4106  msgstr "ogiltigt direktiv #pragma push_macro"
4107  
4108 -#: directives.c:1508
4109 +#: directives.c:1509
4110  msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
4111  msgstr "ogiltigt direktiv #pragma pop_macro"
4112  
4113 -#: directives.c:1563
4114 +#: directives.c:1564
4115  msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
4116  msgstr "ogiltigt direktiv #pragma GCC poison"
4117  
4118 -#: directives.c:1572
4119 +#: directives.c:1573
4120  #, c-format
4121  msgid "poisoning existing macro \"%s\""
4122  msgstr "förgiftar existerande makro \"%s\""
4123  
4124 -#: directives.c:1591
4125 +#: directives.c:1592
4126  msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
4127  msgstr "#pragma system_header ignorerat utanför huvudfil"
4128  
4129 -#: directives.c:1616
4130 +#: directives.c:1617
4131  #, c-format
4132  msgid "cannot find source file %s"
4133  msgstr "kan inte hitta källfil %s"
4134  
4135 -#: directives.c:1620
4136 +#: directives.c:1621
4137  #, c-format
4138  msgid "current file is older than %s"
4139  msgstr "aktuell fil är äldre än %s"
4140  
4141 -#: directives.c:1805
4142 +#: directives.c:1806
4143  msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
4144  msgstr "_Pragma tar en strängkonstant inom parenteser"
4145  
4146 -#: directives.c:1916
4147 +#: directives.c:1917
4148  msgid "#else without #if"
4149  msgstr "#else utan #if"
4150  
4151 -#: directives.c:1921
4152 +#: directives.c:1922
4153  msgid "#else after #else"
4154  msgstr "#else efter #else"
4155  
4156 -#: directives.c:1923 directives.c:1956
4157 +#: directives.c:1924 directives.c:1957
4158  msgid "the conditional began here"
4159  msgstr "villkorssatsen började här"
4160  
4161 -#: directives.c:1949
4162 +#: directives.c:1950
4163  msgid "#elif without #if"
4164  msgstr "#elif utan #if"
4165  
4166 -#: directives.c:1954
4167 +#: directives.c:1955
4168  msgid "#elif after #else"
4169  msgstr "#elif efter #else"
4170  
4171 -#: directives.c:1992
4172 +#: directives.c:1993
4173  msgid "#endif without #if"
4174  msgstr "#endif utan #if"
4175  
4176 -#: directives.c:2072
4177 +#: directives.c:2073
4178  msgid "missing '(' after predicate"
4179  msgstr "saknas '(' efter predikat"
4180  
4181 -#: directives.c:2087
4182 +#: directives.c:2088
4183  msgid "missing ')' to complete answer"
4184  msgstr "saknas ')' för att avsluta svaret"
4185  
4186 -#: directives.c:2107
4187 +#: directives.c:2108
4188  msgid "predicate's answer is empty"
4189  msgstr "predikatets svar är tomt"
4190  
4191 -#: directives.c:2134
4192 +#: directives.c:2135
4193  msgid "assertion without predicate"
4194  msgstr "försäkran utan predikat"
4195  
4196 -#: directives.c:2137
4197 +#: directives.c:2138
4198  msgid "predicate must be an identifier"
4199  msgstr "predikat måste vara en identifierare"
4200  
4201 -#: directives.c:2223
4202 +#: directives.c:2224
4203  #, c-format
4204  msgid "\"%s\" re-asserted"
4205  msgstr "\"%s\" omförsäkrat"
4206  
4207 -#: directives.c:2514
4208 +#: directives.c:2515
4209  #, c-format
4210  msgid "unterminated #%s"
4211  msgstr "oavslutad #%s"
4212 diff --git a/libcpp/po/tr.po b/libcpp/po/tr.po
4213 index 451853c..960b913 100644
4214 --- a/libcpp/po/tr.po
4215 +++ b/libcpp/po/tr.po
4216 @@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
4217  msgstr ""
4218  "Project-Id-Version: cpplib 4.2.0\n"
4219  "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
4220 -"POT-Creation-Date: 2010-12-18 16:00+0000\n"
4221 +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n"
4222  "PO-Revision-Date: 2007-05-23 01:17+0300\n"
4223  "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n"
4224  "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
4225 +"Language: tr\n"
4226  "MIME-Version: 1.0\n"
4227  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4228  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
4229 @@ -155,246 +156,246 @@ msgstr "`%s' ile `%s' arasında dönüşüm başarısız"
4230  msgid "extra tokens at end of #%s directive"
4231  msgstr "#%s yönergesinin sonunda fazladan dizgecikler"
4232  
4233 -#: directives.c:355
4234 +#: directives.c:356
4235  #, c-format
4236  msgid "#%s is a GCC extension"
4237  msgstr "#%s bir GCC uzantısıdır"
4238  
4239 -#: directives.c:360
4240 +#: directives.c:361
4241  #, fuzzy, c-format
4242  msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
4243  msgstr "#%s bir GCC uzantısıdır"
4244  
4245 -#: directives.c:373
4246 +#: directives.c:374
4247  msgid "suggest not using #elif in traditional C"
4248  msgstr "geleneksel C'de #elif kullanılmıyor varsayılır"
4249  
4250 -#: directives.c:376
4251 +#: directives.c:377
4252  #, c-format
4253  msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
4254  msgstr "geleneksel C'de girintili # ile #%s yoksayılır"
4255  
4256 -#: directives.c:380
4257 +#: directives.c:381
4258  #, c-format
4259  msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
4260  msgstr "geleneksel C'den #%s in saklanması için bir girintili # kullanılmış farzedilir"
4261  
4262 -#: directives.c:406
4263 +#: directives.c:407
4264  msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
4265  msgstr "bir yönergenin makro argümanlarla gömülmesi uyarlanabilir değil"
4266  
4267 -#: directives.c:426
4268 +#: directives.c:427
4269  msgid "style of line directive is a GCC extension"
4270  msgstr "satır yönergesinin tarzı bir GCC özelliğidir"
4271  
4272 -#: directives.c:481
4273 +#: directives.c:482
4274  #, c-format
4275  msgid "invalid preprocessing directive #%s"
4276  msgstr "önişlem yönergesi #%s geçersiz"
4277  
4278 -#: directives.c:549
4279 +#: directives.c:550
4280  msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
4281  msgstr "\"defined\" makro ismi olarak kullanılamaz"
4282  
4283 -#: directives.c:555
4284 +#: directives.c:556
4285  #, c-format
4286  msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
4287  msgstr "\"%s\" C++'da bir işleç olduğundan makro ismi olarak kullanılamaz"
4288  
4289 -#: directives.c:558
4290 +#: directives.c:559
4291  #, c-format
4292  msgid "no macro name given in #%s directive"
4293  msgstr "#%s yönergesinde makro ismi verilmemiş"
4294  
4295 -#: directives.c:561
4296 +#: directives.c:562
4297  msgid "macro names must be identifiers"
4298  msgstr "makro isimleri tanımlayıcılar olmalı"
4299  
4300 -#: directives.c:610
4301 +#: directives.c:611
4302  #, c-format
4303  msgid "undefining \"%s\""
4304  msgstr "tanımsız yapılan \"%s\""
4305  
4306 -#: directives.c:665
4307 +#: directives.c:666
4308  msgid "missing terminating > character"
4309  msgstr "sonlandıran > karakteri eksik"
4310  
4311 -#: directives.c:724
4312 +#: directives.c:725
4313  #, c-format
4314  msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
4315  msgstr "#%s \"DOSYA\" ya da <DOSYA> gerektirir"
4316  
4317 -#: directives.c:770
4318 +#: directives.c:771
4319  #, c-format
4320  msgid "empty filename in #%s"
4321  msgstr "#%s ile belirtilen dosya boş"
4322  
4323 -#: directives.c:780
4324 +#: directives.c:781
4325  msgid "#include nested too deeply"
4326  msgstr "#include iç içeliği çok derin"
4327  
4328 -#: directives.c:821
4329 +#: directives.c:822
4330  msgid "#include_next in primary source file"
4331  msgstr "birncil kaynak dosyasında #include_next"
4332  
4333 -#: directives.c:847
4334 +#: directives.c:848
4335  #, c-format
4336  msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
4337  msgstr "satır yönergesinde geçersiz \"%s\" seçeneği"
4338  
4339 -#: directives.c:907
4340 +#: directives.c:908
4341  msgid "unexpected end of file after #line"
4342  msgstr ""
4343  
4344 -#: directives.c:910
4345 +#: directives.c:911
4346  #, c-format
4347  msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
4348  msgstr "#line'dan sonraki \"%s\" bir pozitif tamsayı değil"
4349  
4350 -#: directives.c:916 directives.c:918
4351 +#: directives.c:917 directives.c:919
4352  msgid "line number out of range"
4353  msgstr "satır numarası kapsam dışı"
4354  
4355 -#: directives.c:931 directives.c:1011
4356 +#: directives.c:932 directives.c:1012
4357  #, c-format
4358  msgid "\"%s\" is not a valid filename"
4359  msgstr "\"%s\" geçerli bir dosya ismi değil"
4360  
4361 -#: directives.c:971
4362 +#: directives.c:972
4363  #, c-format
4364  msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
4365  msgstr "#'dan sonraki \"%s\" bir pozitif tamsayı değil"
4366  
4367 -#: directives.c:1064 directives.c:1066 directives.c:1068
4368 +#: directives.c:1065 directives.c:1067 directives.c:1069
4369  #, c-format
4370  msgid "%s"
4371  msgstr ""
4372  
4373 -#: directives.c:1092
4374 +#: directives.c:1093
4375  #, c-format
4376  msgid "invalid #%s directive"
4377  msgstr "#%s yönergesi geçersiz"
4378  
4379 -#: directives.c:1155
4380 +#: directives.c:1156
4381  #, c-format
4382  msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
4383  msgstr "\"%s\" isim-alanındaki pragmalar uyumsuz isim yorumlaması ile kaydediliyor"
4384  
4385 -#: directives.c:1164
4386 +#: directives.c:1165
4387  #, c-format
4388  msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
4389  msgstr "pragma \"%s\" isim alansız olarak isim yorumlamasıyla kaydediliyor"
4390  
4391 -#: directives.c:1182
4392 +#: directives.c:1183
4393  #, c-format
4394  msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
4395  msgstr "\"%s\" hem pragma hem de pragma isim alanı olarak kaydediliyor"
4396  
4397 -#: directives.c:1185
4398 +#: directives.c:1186
4399  #, c-format
4400  msgid "#pragma %s %s is already registered"
4401  msgstr "#pragma %s %s  zaten kayıtlı"
4402  
4403 -#: directives.c:1188
4404 +#: directives.c:1189
4405  #, c-format
4406  msgid "#pragma %s is already registered"
4407  msgstr "#pragma %s  zaten kayıtlı"
4408  
4409 -#: directives.c:1218
4410 +#: directives.c:1219
4411  msgid "registering pragma with NULL handler"
4412  msgstr "pragma NULL eylemci ile kaydediliyor"
4413  
4414 -#: directives.c:1430
4415 +#: directives.c:1431
4416  msgid "#pragma once in main file"
4417  msgstr "main dosyasında '#pragma once'"
4418  
4419 -#: directives.c:1453
4420 +#: directives.c:1454
4421  #, fuzzy
4422  msgid "invalid #pragma push_macro directive"
4423  msgstr "geçersiz #pragma GCC poison yönergesi"
4424  
4425 -#: directives.c:1508
4426 +#: directives.c:1509
4427  #, fuzzy
4428  msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
4429  msgstr "geçersiz #pragma GCC poison yönergesi"
4430  
4431 -#: directives.c:1563
4432 +#: directives.c:1564
4433  msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
4434  msgstr "geçersiz #pragma GCC poison yönergesi"
4435  
4436 -#: directives.c:1572
4437 +#: directives.c:1573
4438  #, c-format
4439  msgid "poisoning existing macro \"%s\""
4440  msgstr "zehirlenen mevcut makro \"%s\""
4441  
4442 -#: directives.c:1591
4443 +#: directives.c:1592
4444  msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
4445  msgstr "başlık dosyasının dışındaki  '#pragma system_header'  yoksayıldı"
4446  
4447 -#: directives.c:1616
4448 +#: directives.c:1617
4449  #, c-format
4450  msgid "cannot find source file %s"
4451  msgstr "%s kaynak dosyası bulunamıyor"
4452  
4453 -#: directives.c:1620
4454 +#: directives.c:1621
4455  #, c-format
4456  msgid "current file is older than %s"
4457  msgstr "mevcut dosya %s den daha eski"
4458  
4459 -#: directives.c:1805
4460 +#: directives.c:1806
4461  msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
4462  msgstr "_Pragma bir parantezli dizge sabiti alır"
4463  
4464 -#: directives.c:1916
4465 +#: directives.c:1917
4466  msgid "#else without #if"
4467  msgstr "#if siz #else"
4468  
4469 -#: directives.c:1921
4470 +#: directives.c:1922
4471  msgid "#else after #else"
4472  msgstr "#else den sonra #else"
4473  
4474 -#: directives.c:1923 directives.c:1956
4475 +#: directives.c:1924 directives.c:1957
4476  msgid "the conditional began here"
4477  msgstr "koşul başlangıcı burası"
4478  
4479 -#: directives.c:1949
4480 +#: directives.c:1950
4481  msgid "#elif without #if"
4482  msgstr "#if siz #elif "
4483  
4484 -#: directives.c:1954
4485 +#: directives.c:1955
4486  msgid "#elif after #else"
4487  msgstr "#else den sonra #elif"
4488  
4489 -#: directives.c:1992
4490 +#: directives.c:1993
4491  msgid "#endif without #if"
4492  msgstr "#if siz #endif"
4493  
4494 -#: directives.c:2072
4495 +#: directives.c:2073
4496  msgid "missing '(' after predicate"
4497  msgstr "dayanaktan sonra '(' eksik"
4498  
4499 -#: directives.c:2087
4500 +#: directives.c:2088
4501  msgid "missing ')' to complete answer"
4502  msgstr "yanıtı tamamlayacak ')' eksik"
4503  
4504 -#: directives.c:2107
4505 +#: directives.c:2108
4506  msgid "predicate's answer is empty"
4507  msgstr "dayanakların cevabı boş"
4508  
4509 -#: directives.c:2134
4510 +#: directives.c:2135
4511  msgid "assertion without predicate"
4512  msgstr "dayanaksız olumlama"
4513  
4514 -#: directives.c:2137
4515 +#: directives.c:2138
4516  msgid "predicate must be an identifier"
4517  msgstr "dayanak bir tanımlayıcı olmalı"
4518  
4519 -#: directives.c:2223
4520 +#: directives.c:2224
4521  #, c-format
4522  msgid "\"%s\" re-asserted"
4523  msgstr "\"%s\" tekrar olumlanmış"
4524  
4525 -#: directives.c:2514
4526 +#: directives.c:2515
4527  #, c-format
4528  msgid "unterminated #%s"
4529  msgstr "sonlandırılmamış #%s"
4530 diff --git a/libcpp/po/uk.po b/libcpp/po/uk.po
4531 index ff4553d..1088895 100644
4532 --- a/libcpp/po/uk.po
4533 +++ b/libcpp/po/uk.po
4534 @@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
4535  msgstr ""
4536  "Project-Id-Version: cpplib 4.2.1\n"
4537  "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
4538 -"POT-Creation-Date: 2010-12-18 16:00+0000\n"
4539 +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n"
4540  "PO-Revision-Date: 2007-08-17 11:23+0300\n"
4541  "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
4542  "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
4543 +"Language: uk\n"
4544  "MIME-Version: 1.0\n"
4545  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4546  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
4547 @@ -154,246 +155,246 @@ msgstr "помилка при перетворені %s на %s"
4548  msgid "extra tokens at end of #%s directive"
4549  msgstr "зайві лексеми наприкінці директиви #%s"
4550  
4551 -#: directives.c:355
4552 +#: directives.c:356
4553  #, c-format
4554  msgid "#%s is a GCC extension"
4555  msgstr "#%s є розширенням GCC"
4556  
4557 -#: directives.c:360
4558 +#: directives.c:361
4559  #, fuzzy, c-format
4560  msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
4561  msgstr "#%s є розширенням GCC"
4562  
4563 -#: directives.c:373
4564 +#: directives.c:374
4565  msgid "suggest not using #elif in traditional C"
4566  msgstr "рекомендується не використовувати #elif у традиційній мові C"
4567  
4568 -#: directives.c:376
4569 +#: directives.c:377
4570  #, c-format
4571  msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
4572  msgstr "у традиційній мові C ігноруються #%s, якщо # з відступом"
4573  
4574 -#: directives.c:380
4575 +#: directives.c:381
4576  #, c-format
4577  msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
4578  msgstr "рекомендується приховувати #%s у традиційній мові C використовуючи відступ перед #"
4579  
4580 -#: directives.c:406
4581 +#: directives.c:407
4582  msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
4583  msgstr "вбудована директива з макро-аргументами не є переносимою"
4584  
4585 -#: directives.c:426
4586 +#: directives.c:427
4587  msgid "style of line directive is a GCC extension"
4588  msgstr "стиль директиви line є розширенням GCC"
4589  
4590 -#: directives.c:481
4591 +#: directives.c:482
4592  #, c-format
4593  msgid "invalid preprocessing directive #%s"
4594  msgstr "неправильна директива препроцесора #%s"
4595  
4596 -#: directives.c:549
4597 +#: directives.c:550
4598  msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
4599  msgstr "\"defined\" не може використовуватись як назва макросу"
4600  
4601 -#: directives.c:555
4602 +#: directives.c:556
4603  #, c-format
4604  msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
4605  msgstr "\"%s\" не може використовуватись як назва макросу, оскільки це - оператор у C++"
4606  
4607 -#: directives.c:558
4608 +#: directives.c:559
4609  #, c-format
4610  msgid "no macro name given in #%s directive"
4611  msgstr "не вказаний макрос у директиві #%s"
4612  
4613 -#: directives.c:561
4614 +#: directives.c:562
4615  msgid "macro names must be identifiers"
4616  msgstr "назви макросів повинні бути ідентифікаторами"
4617  
4618 -#: directives.c:610
4619 +#: directives.c:611
4620  #, c-format
4621  msgid "undefining \"%s\""
4622  msgstr "скасовується визначення \"%s\""
4623  
4624 -#: directives.c:665
4625 +#: directives.c:666
4626  msgid "missing terminating > character"
4627  msgstr "відсутній завершальний символ >"
4628  
4629 -#: directives.c:724
4630 +#: directives.c:725
4631  #, c-format
4632  msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
4633  msgstr "#%s очікує \"FILENAME\" або <FILENAME>"
4634  
4635 -#: directives.c:770
4636 +#: directives.c:771
4637  #, c-format
4638  msgid "empty filename in #%s"
4639  msgstr "порожня назва файлу у #%s"
4640  
4641 -#: directives.c:780
4642 +#: directives.c:781
4643  msgid "#include nested too deeply"
4644  msgstr "надто глибоке вкладання #include"
4645  
4646 -#: directives.c:821
4647 +#: directives.c:822
4648  msgid "#include_next in primary source file"
4649  msgstr "#include_next у первинному файлі тексту програми"
4650  
4651 -#: directives.c:847
4652 +#: directives.c:848
4653  #, c-format
4654  msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
4655  msgstr "некоректна ознака \"%s\" у директиві line"
4656  
4657 -#: directives.c:907
4658 +#: directives.c:908
4659  msgid "unexpected end of file after #line"
4660  msgstr ""
4661  
4662 -#: directives.c:910
4663 +#: directives.c:911
4664  #, c-format
4665  msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
4666  msgstr "\"%s\" після #line не є додатнім цілим числом"
4667  
4668 -#: directives.c:916 directives.c:918
4669 +#: directives.c:917 directives.c:919
4670  msgid "line number out of range"
4671  msgstr "номер рядка за межами діапазону"
4672  
4673 -#: directives.c:931 directives.c:1011
4674 +#: directives.c:932 directives.c:1012
4675  #, c-format
4676  msgid "\"%s\" is not a valid filename"
4677  msgstr "\"%s\" не є коректною назвою файлу"
4678  
4679 -#: directives.c:971
4680 +#: directives.c:972
4681  #, c-format
4682  msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
4683  msgstr "\"%s\" після # не є додатнім цілим числом"
4684  
4685 -#: directives.c:1064 directives.c:1066 directives.c:1068
4686 +#: directives.c:1065 directives.c:1067 directives.c:1069
4687  #, c-format
4688  msgid "%s"
4689  msgstr ""
4690  
4691 -#: directives.c:1092
4692 +#: directives.c:1093
4693  #, c-format
4694  msgid "invalid #%s directive"
4695  msgstr "некоректна директива #%s"
4696  
4697 -#: directives.c:1155
4698 +#: directives.c:1156
4699  #, c-format
4700  msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
4701  msgstr "прагми реєструються у просторі назв \"%s\" за відсутності розширення назв"
4702  
4703 -#: directives.c:1164
4704 +#: directives.c:1165
4705  #, c-format
4706  msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
4707  msgstr "прагма \"%s\" реєструється з розширенням назви але без простору назви"
4708  
4709 -#: directives.c:1182
4710 +#: directives.c:1183
4711  #, c-format
4712  msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
4713  msgstr "\"%s\" реєструється як прагма та як прострі назв прагм"
4714  
4715 -#: directives.c:1185
4716 +#: directives.c:1186
4717  #, c-format
4718  msgid "#pragma %s %s is already registered"
4719  msgstr "#pragma %s %s вже зареєстровано"
4720  
4721 -#: directives.c:1188
4722 +#: directives.c:1189
4723  #, c-format
4724  msgid "#pragma %s is already registered"
4725  msgstr "#pragma %s вже зареєстровано"
4726  
4727 -#: directives.c:1218
4728 +#: directives.c:1219
4729  msgid "registering pragma with NULL handler"
4730  msgstr "реєструється pragma з NULL-обробником"
4731  
4732 -#: directives.c:1430
4733 +#: directives.c:1431
4734  msgid "#pragma once in main file"
4735  msgstr "#pragma один раз у головному файлі"
4736  
4737 -#: directives.c:1453
4738 +#: directives.c:1454
4739  #, fuzzy
4740  msgid "invalid #pragma push_macro directive"
4741  msgstr "некоректна #pragma GCC poison директива"
4742  
4743 -#: directives.c:1508
4744 +#: directives.c:1509
4745  #, fuzzy
4746  msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
4747  msgstr "некоректна #pragma GCC poison директива"
4748  
4749 -#: directives.c:1563
4750 +#: directives.c:1564
4751  msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
4752  msgstr "некоректна #pragma GCC poison директива"
4753  
4754 -#: directives.c:1572
4755 +#: directives.c:1573
4756  #, c-format
4757  msgid "poisoning existing macro \"%s\""
4758  msgstr "poisoning існуючих макросів \"%s\""
4759  
4760 -#: directives.c:1591
4761 +#: directives.c:1592
4762  msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
4763  msgstr "#pragma system_header проігноровано за межами включеного файлу"
4764  
4765 -#: directives.c:1616
4766 +#: directives.c:1617
4767  #, c-format
4768  msgid "cannot find source file %s"
4769  msgstr "не вдається знайти первинний файл %s"
4770  
4771 -#: directives.c:1620
4772 +#: directives.c:1621
4773  #, c-format
4774  msgid "current file is older than %s"
4775  msgstr "поточний файл старіший ніж %s"
4776  
4777 -#: directives.c:1805
4778 +#: directives.c:1806
4779  msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
4780  msgstr "_Pragma охоплює дужками символьний літерал"
4781  
4782 -#: directives.c:1916
4783 +#: directives.c:1917
4784  msgid "#else without #if"
4785  msgstr "#else без #if"
4786  
4787 -#: directives.c:1921
4788 +#: directives.c:1922
4789  msgid "#else after #else"
4790  msgstr "#else після #else"
4791  
4792 -#: directives.c:1923 directives.c:1956
4793 +#: directives.c:1924 directives.c:1957
4794  msgid "the conditional began here"
4795  msgstr "умова починається тут"
4796  
4797 -#: directives.c:1949
4798 +#: directives.c:1950
4799  msgid "#elif without #if"
4800  msgstr "#elif без #if"
4801  
4802 -#: directives.c:1954
4803 +#: directives.c:1955
4804  msgid "#elif after #else"
4805  msgstr "#elif після #else"
4806  
4807 -#: directives.c:1992
4808 +#: directives.c:1993
4809  msgid "#endif without #if"
4810  msgstr "#endif беp #if"
4811  
4812 -#: directives.c:2072
4813 +#: directives.c:2073
4814  msgid "missing '(' after predicate"
4815  msgstr "відсутня '(' після предикату"
4816  
4817 -#: directives.c:2087
4818 +#: directives.c:2088
4819  msgid "missing ')' to complete answer"
4820  msgstr "відсутня ')' для завершення відповіді"
4821  
4822 -#: directives.c:2107
4823 +#: directives.c:2108
4824  msgid "predicate's answer is empty"
4825  msgstr "відповідь предиката порожня"
4826  
4827 -#: directives.c:2134
4828 +#: directives.c:2135
4829  msgid "assertion without predicate"
4830  msgstr "твердження без предикату"
4831  
4832 -#: directives.c:2137
4833 +#: directives.c:2138
4834  msgid "predicate must be an identifier"
4835  msgstr "предикат має бути ідентифікатором"
4836  
4837 -#: directives.c:2223
4838 +#: directives.c:2224
4839  #, c-format
4840  msgid "\"%s\" re-asserted"
4841  msgstr "\"%s\" повторне ствердження"
4842  
4843 -#: directives.c:2514
4844 +#: directives.c:2515
4845  #, c-format
4846  msgid "unterminated #%s"
4847  msgstr "незавершене #%s"
4848 diff --git a/libcpp/po/vi.po b/libcpp/po/vi.po
4849 index 5d46bc7..82d8a59 100644
4850 --- a/libcpp/po/vi.po
4851 +++ b/libcpp/po/vi.po
4852 @@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
4853  msgstr ""
4854  "Project-Id-Version: cpplib 4.5.0\n"
4855  "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
4856 -"POT-Creation-Date: 2010-12-18 16:00+0000\n"
4857 +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n"
4858  "PO-Revision-Date: 2010-04-16 21:28+0930\n"
4859  "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
4860  "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
4861 +"Language: vi\n"
4862  "MIME-Version: 1.0\n"
4863  "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
4864  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
4865 @@ -155,244 +156,244 @@ msgstr "lỗi chuyển đổi %s sang %s"
4866  msgid "extra tokens at end of #%s directive"
4867  msgstr "gặp hiệu bài thêm tại kết thúc của chỉ thị #%s"
4868  
4869 -#: directives.c:355
4870 +#: directives.c:356
4871  #, c-format
4872  msgid "#%s is a GCC extension"
4873  msgstr "#%s là phần mở rộng kiểu GCC"
4874  
4875 -#: directives.c:360
4876 +#: directives.c:361
4877  #, c-format
4878  msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
4879  msgstr "#%s là một phần mở rộng GCC bị phản đối"
4880  
4881 -#: directives.c:373
4882 +#: directives.c:374
4883  msgid "suggest not using #elif in traditional C"
4884  msgstr "khuyên bạn không dùng #elif trong ngôn ngữ C truyền thống"
4885  
4886 -#: directives.c:376
4887 +#: directives.c:377
4888  #, c-format
4889  msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
4890  msgstr "ngôn ngữ C truyền thống bỏ qua #%s với # được thụt lề"
4891  
4892 -#: directives.c:380
4893 +#: directives.c:381
4894  #, c-format
4895  msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
4896  msgstr "khuyên bạn ẩn #%s ra ngôn ngữ C truyền thống bằng # được thụt lề"
4897  
4898 -#: directives.c:406
4899 +#: directives.c:407
4900  msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
4901  msgstr "khả năng nhúng chỉ thị vào đối số vĩ lệnh không thể mạng theo"
4902  
4903 -#: directives.c:426
4904 +#: directives.c:427
4905  msgid "style of line directive is a GCC extension"
4906  msgstr "kiểu chỉ thị dòng là phần mở rộng GCC"
4907  
4908 -#: directives.c:481
4909 +#: directives.c:482
4910  #, c-format
4911  msgid "invalid preprocessing directive #%s"
4912  msgstr "chỉ thị tiền xử lý không hợp lệ #%s"
4913  
4914 -#: directives.c:549
4915 +#: directives.c:550
4916  msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
4917  msgstr "không thể dùng « defined » (đã xác định) như là tên vĩ lệnh"
4918  
4919 -#: directives.c:555
4920 +#: directives.c:556
4921  #, c-format
4922  msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
4923  msgstr "không thể dùng « %s » như là tên vĩ lệnh vì nó là toán tử trong ngôn ngữ C++"
4924  
4925 -#: directives.c:558
4926 +#: directives.c:559
4927  #, c-format
4928  msgid "no macro name given in #%s directive"
4929  msgstr "chỉ thị #%s không chứa tên vĩ lệnh"
4930  
4931 -#: directives.c:561
4932 +#: directives.c:562
4933  msgid "macro names must be identifiers"
4934  msgstr "mọi tên vĩ lệnh phải là bộ nhận diện"
4935  
4936 -#: directives.c:610
4937 +#: directives.c:611
4938  #, c-format
4939  msgid "undefining \"%s\""
4940  msgstr "đang hủy xác định « %s »"
4941  
4942 -#: directives.c:665
4943 +#: directives.c:666
4944  msgid "missing terminating > character"
4945  msgstr "thiếu ký tự « > » chấm dứt"
4946  
4947 -#: directives.c:724
4948 +#: directives.c:725
4949  #, c-format
4950  msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
4951  msgstr "#%s ngờ \"TÊN_TẬP_TIN\" hoặc <TÊN_TẬP_TIN>"
4952  
4953 -#: directives.c:770
4954 +#: directives.c:771
4955  #, c-format
4956  msgid "empty filename in #%s"
4957  msgstr "#%s chứa tên tập tin trống"
4958  
4959 -#: directives.c:780
4960 +#: directives.c:781
4961  msgid "#include nested too deeply"
4962  msgstr "« #include » (bao gồm) lồng nhau quá sâu"
4963  
4964 -#: directives.c:821
4965 +#: directives.c:822
4966  msgid "#include_next in primary source file"
4967  msgstr "gặp « #include_next » (bao gồm kế tiếp) nằm trong tập tin nguồn chính"
4968  
4969 -#: directives.c:847
4970 +#: directives.c:848
4971  #, c-format
4972  msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
4973  msgstr "gặp cờ không hợp lệ « %s »  nằm trong chỉ thị dòng"
4974  
4975 -#: directives.c:907
4976 +#: directives.c:908
4977  msgid "unexpected end of file after #line"
4978  msgstr "gặp kết thúc tập tin bất thường đằng sau #line"
4979  
4980 -#: directives.c:910
4981 +#: directives.c:911
4982  #, c-format
4983  msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
4984  msgstr "« %s » nằm sau « #line » (dòng) không phải là số nguyên dương"
4985  
4986 -#: directives.c:916 directives.c:918
4987 +#: directives.c:917 directives.c:919
4988  msgid "line number out of range"
4989  msgstr "số hiệu dòng ở ngoài phạm vi"
4990  
4991 -#: directives.c:931 directives.c:1011
4992 +#: directives.c:932 directives.c:1012
4993  #, c-format
4994  msgid "\"%s\" is not a valid filename"
4995  msgstr "« %s » không phải là tên tập tin hợp lệ"
4996  
4997 -#: directives.c:971
4998 +#: directives.c:972
4999  #, c-format
5000  msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
5001  msgstr "« %s » nằm sau « # » không phải là số nguyên dương"
5002  
5003 -#: directives.c:1064 directives.c:1066 directives.c:1068
5004 +#: directives.c:1065 directives.c:1067 directives.c:1069
5005  #, c-format
5006  msgid "%s"
5007  msgstr "%s"
5008  
5009 -#: directives.c:1092
5010 +#: directives.c:1093
5011  #, c-format
5012  msgid "invalid #%s directive"
5013  msgstr "chỉ thị #%s không hợp lệ"
5014  
5015 -#: directives.c:1155
5016 +#: directives.c:1156
5017  #, c-format
5018  msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
5019  msgstr "việc đăng ký các lệnh mã nguồn điều khiển trình biên dịch (pragma) trong miền tên « %s » sai mở rộng tên "
5020  
5021 -#: directives.c:1164
5022 +#: directives.c:1165
5023  #, c-format
5024  msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
5025  msgstr "việc đăng ký lệnh mã nguồn điều khiển trình biên dịch (pragma) « %s » có mở rộng tên nhưng không có miền tên"
5026  
5027 -#: directives.c:1182
5028 +#: directives.c:1183
5029  #, c-format
5030  msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
5031  msgstr "đang đăng ký « %s » là cả lệnh nguồn điều khiển trình biện dịch (pragma), lẫn miền tên của lệnh nguồn điều khiển trình biên dịch."
5032  
5033 -#: directives.c:1185
5034 +#: directives.c:1186
5035  #, c-format
5036  msgid "#pragma %s %s is already registered"
5037  msgstr "« #pragma %s %s » đã được đăng ký"
5038  
5039 -#: directives.c:1188
5040 +#: directives.c:1189
5041  #, c-format
5042  msgid "#pragma %s is already registered"
5043  msgstr "« #pragma %s » đã được đăng ký"
5044  
5045 -#: directives.c:1218
5046 +#: directives.c:1219
5047  msgid "registering pragma with NULL handler"
5048  msgstr "việc đăng ký lệnh mã nguồn điều khiển trình biên dịch (pragma) có bộ quản lý vô giá trị (NULL)"
5049  
5050 -#: directives.c:1430
5051 +#: directives.c:1431
5052  msgid "#pragma once in main file"
5053  msgstr "Có « #pragma » một lần trong tập tin chính"
5054  
5055 -#: directives.c:1453
5056 +#: directives.c:1454
5057  msgid "invalid #pragma push_macro directive"
5058  msgstr "gặp chỉ thị #pragma push_macro sai"
5059  
5060 -#: directives.c:1508
5061 +#: directives.c:1509
5062  msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
5063  msgstr "gặp chỉ thị #pragma pop_macro sai"
5064  
5065 -#: directives.c:1563
5066 +#: directives.c:1564
5067  msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
5068  msgstr "gặp chỉ thị vộ hiệu hóa (poison) GCC « #pragma » không hợp lệ"
5069  
5070 -#: directives.c:1572
5071 +#: directives.c:1573
5072  #, c-format
5073  msgid "poisoning existing macro \"%s\""
5074  msgstr "đang vô hiệu hóa vĩ lệnh tồn tại « %s »"
5075  
5076 -#: directives.c:1591
5077 +#: directives.c:1592
5078  msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
5079  msgstr "« #pragma system_header » (đầu trang hệ thống) bị bỏ qua ở ngoài tập tin bao gồm"
5080  
5081 -#: directives.c:1616
5082 +#: directives.c:1617
5083  #, c-format
5084  msgid "cannot find source file %s"
5085  msgstr "không tìm thấy tập tin nguồn %s"
5086  
5087 -#: directives.c:1620
5088 +#: directives.c:1621
5089  #, c-format
5090  msgid "current file is older than %s"
5091  msgstr "tập tin hiện thời là cũ hơn %s"
5092  
5093 -#: directives.c:1805
5094 +#: directives.c:1806
5095  msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
5096  msgstr "« _Pragma » nhận một hằng chuỗi được đặt trong ngoặc đơn"
5097  
5098 -#: directives.c:1916
5099 +#: directives.c:1917
5100  msgid "#else without #if"
5101  msgstr "#else (nếu không) không có #if (nếu)"
5102  
5103 -#: directives.c:1921
5104 +#: directives.c:1922
5105  msgid "#else after #else"
5106  msgstr "#else (nếu không) nằm sau #else"
5107  
5108 -#: directives.c:1923 directives.c:1956
5109 +#: directives.c:1924 directives.c:1957
5110  msgid "the conditional began here"
5111  msgstr "bộ điều kiện đã bắt đầu ở đây"
5112  
5113 -#: directives.c:1949
5114 +#: directives.c:1950
5115  msgid "#elif without #if"
5116  msgstr "#elif (nếu không thì nếu) không có #if (nếu)"
5117  
5118 -#: directives.c:1954
5119 +#: directives.c:1955
5120  msgid "#elif after #else"
5121  msgstr "#elif (nếu không thì nếu) nằm sau #else (nếu không)"
5122  
5123 -#: directives.c:1992
5124 +#: directives.c:1993
5125  msgid "#endif without #if"
5126  msgstr "#endif (thôi nếu) không có #if (nếu)"
5127  
5128 -#: directives.c:2072
5129 +#: directives.c:2073
5130  msgid "missing '(' after predicate"
5131  msgstr "thiếu « ( » nằm sau vị ngữ"
5132  
5133 -#: directives.c:2087
5134 +#: directives.c:2088
5135  msgid "missing ')' to complete answer"
5136  msgstr "thiếu « ) » để xong trả lời"
5137  
5138 -#: directives.c:2107
5139 +#: directives.c:2108
5140  msgid "predicate's answer is empty"
5141  msgstr "vị ngữ chứa trả lời trống"
5142  
5143 -#: directives.c:2134
5144 +#: directives.c:2135
5145  msgid "assertion without predicate"
5146  msgstr "sự khẳng định không có vị ngữ"
5147  
5148 -#: directives.c:2137
5149 +#: directives.c:2138
5150  msgid "predicate must be an identifier"
5151  msgstr "vị ngữ phải là bộ nhận diện"
5152  
5153 -#: directives.c:2223
5154 +#: directives.c:2224
5155  #, c-format
5156  msgid "\"%s\" re-asserted"
5157  msgstr "« %s » được khẳng định lại"
5158  
5159 -#: directives.c:2514
5160 +#: directives.c:2515
5161  #, c-format
5162  msgid "unterminated #%s"
5163  msgstr "#%s chưa chấm dứt"
5164 diff --git a/libcpp/po/zh_CN.po b/libcpp/po/zh_CN.po
5165 index 69829b3..4eb610c 100644
5166 --- a/libcpp/po/zh_CN.po
5167 +++ b/libcpp/po/zh_CN.po
5168 @@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
5169  msgstr ""
5170  "Project-Id-Version: cpplib 4.5.0\n"
5171  "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
5172 -"POT-Creation-Date: 2010-12-18 16:00+0000\n"
5173 +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n"
5174  "PO-Revision-Date: 2010-04-19 14:55+0800\n"
5175  "Last-Translator: Meng Jie <zuxy.meng@gmail.com>\n"
5176  "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
5177 +"Language: zh_CN\n"
5178  "MIME-Version: 1.0\n"
5179  "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
5180  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
5181 @@ -156,244 +157,244 @@ msgstr "无法从 %s 转换到 %s"
5182  msgid "extra tokens at end of #%s directive"
5183  msgstr "#%s 指示的末尾有多余的标识符"
5184  
5185 -#: directives.c:355
5186 +#: directives.c:356
5187  #, c-format
5188  msgid "#%s is a GCC extension"
5189  msgstr "#%s 是一个 GCC 扩展"
5190  
5191 -#: directives.c:360
5192 +#: directives.c:361
5193  #, c-format
5194  msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
5195  msgstr "#%s 是一个已过时的 GCC 扩展"
5196  
5197 -#: directives.c:373
5198 +#: directives.c:374
5199  msgid "suggest not using #elif in traditional C"
5200  msgstr "建议在传统 C 中不使用 #elif"
5201  
5202 -#: directives.c:376
5203 +#: directives.c:377
5204  #, c-format
5205  msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
5206  msgstr "当 # 有缩进时传统 C 忽略 #%s"
5207  
5208 -#: directives.c:380
5209 +#: directives.c:381
5210  #, c-format
5211  msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
5212  msgstr "建议使用缩进的 # 以让 #%s 对传统 C 不可见"
5213  
5214 -#: directives.c:406
5215 +#: directives.c:407
5216  msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
5217  msgstr "将一个指示嵌入宏参数中是不可移植的"
5218  
5219 -#: directives.c:426
5220 +#: directives.c:427
5221  msgid "style of line directive is a GCC extension"
5222  msgstr "line 指示的风格是一个 GCC 扩展"
5223  
5224 -#: directives.c:481
5225 +#: directives.c:482
5226  #, c-format
5227  msgid "invalid preprocessing directive #%s"
5228  msgstr "无效的预处理指示 #%s"
5229  
5230 -#: directives.c:549
5231 +#: directives.c:550
5232  msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
5233  msgstr "“defined”不能被用作宏名"
5234  
5235 -#: directives.c:555
5236 +#: directives.c:556
5237  #, c-format
5238  msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
5239  msgstr "“%s”不能被用作宏名,因为它是 C++ 中的一个操作符"
5240  
5241 -#: directives.c:558
5242 +#: directives.c:559
5243  #, c-format
5244  msgid "no macro name given in #%s directive"
5245  msgstr "#%s 指示中未给出宏名"
5246  
5247 -#: directives.c:561
5248 +#: directives.c:562
5249  msgid "macro names must be identifiers"
5250  msgstr "宏名必须是标识符"
5251  
5252 -#: directives.c:610
5253 +#: directives.c:611
5254  #, c-format
5255  msgid "undefining \"%s\""
5256  msgstr "取消对“%s”的定义"
5257  
5258 -#: directives.c:665
5259 +#: directives.c:666
5260  msgid "missing terminating > character"
5261  msgstr "缺少结尾的 > 字符"
5262  
5263 -#: directives.c:724
5264 +#: directives.c:725
5265  #, c-format
5266  msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
5267  msgstr "#%s 需要 \"FILENAME\" 或 <FILENAME>"
5268  
5269 -#: directives.c:770
5270 +#: directives.c:771
5271  #, c-format
5272  msgid "empty filename in #%s"
5273  msgstr "#%s 中文件名为空"
5274  
5275 -#: directives.c:780
5276 +#: directives.c:781
5277  msgid "#include nested too deeply"
5278  msgstr "#include 嵌套过深"
5279  
5280 -#: directives.c:821
5281 +#: directives.c:822
5282  msgid "#include_next in primary source file"
5283  msgstr "#include_next 出现在主源文件中"
5284  
5285 -#: directives.c:847
5286 +#: directives.c:848
5287  #, c-format
5288  msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
5289  msgstr "line 指示中有无效的标记“%s”"
5290  
5291 -#: directives.c:907
5292 +#: directives.c:908
5293  msgid "unexpected end of file after #line"
5294  msgstr "#line 后未预期的文件结束"
5295  
5296 -#: directives.c:910
5297 +#: directives.c:911
5298  #, c-format
5299  msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
5300  msgstr "#line 后的“%s”不是一个正整数"
5301  
5302 -#: directives.c:916 directives.c:918
5303 +#: directives.c:917 directives.c:919
5304  msgid "line number out of range"
5305  msgstr "行号超出范围"
5306  
5307 -#: directives.c:931 directives.c:1011
5308 +#: directives.c:932 directives.c:1012
5309  #, c-format
5310  msgid "\"%s\" is not a valid filename"
5311  msgstr "“%s”不是一个有效的文件名"
5312  
5313 -#: directives.c:971
5314 +#: directives.c:972
5315  #, c-format
5316  msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
5317  msgstr "# 后的“%s”不是一个正整数"
5318  
5319 -#: directives.c:1064 directives.c:1066 directives.c:1068
5320 +#: directives.c:1065 directives.c:1067 directives.c:1069
5321  #, c-format
5322  msgid "%s"
5323  msgstr "%s"
5324  
5325 -#: directives.c:1092
5326 +#: directives.c:1093
5327  #, c-format
5328  msgid "invalid #%s directive"
5329  msgstr "无效的 #%s 指示"
5330  
5331 -#: directives.c:1155
5332 +#: directives.c:1156
5333  #, c-format
5334  msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
5335  msgstr "在命名空间“%s”中注册 pragma 时名称扩展不匹配"
5336  
5337 -#: directives.c:1164
5338 +#: directives.c:1165
5339  #, c-format
5340  msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
5341  msgstr "pragma “%s”被注册为一个命名扩展,而没有命名空间"
5342  
5343 -#: directives.c:1182
5344 +#: directives.c:1183
5345  #, c-format
5346  msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
5347  msgstr "“%s”既被注册为一个pragma 又被注册为一个 pragma 命名空间"
5348  
5349 -#: directives.c:1185
5350 +#: directives.c:1186
5351  #, c-format
5352  msgid "#pragma %s %s is already registered"
5353  msgstr "#pragma %s %s 已经被注册"
5354  
5355 -#: directives.c:1188
5356 +#: directives.c:1189
5357  #, c-format
5358  msgid "#pragma %s is already registered"
5359  msgstr "#pragma %s 已经被注册"
5360  
5361 -#: directives.c:1218
5362 +#: directives.c:1219
5363  msgid "registering pragma with NULL handler"
5364  msgstr "pragma 注册为被 NULL 处理"
5365  
5366 -#: directives.c:1430
5367 +#: directives.c:1431
5368  msgid "#pragma once in main file"
5369  msgstr "#pragma once 出现在主文件中"
5370  
5371 -#: directives.c:1453
5372 +#: directives.c:1454
5373  msgid "invalid #pragma push_macro directive"
5374  msgstr "无效的 #pragma push_macro 指示"
5375  
5376 -#: directives.c:1508
5377 +#: directives.c:1509
5378  msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
5379  msgstr "无效的 #pragma pop_macro 指示"
5380  
5381 -#: directives.c:1563
5382 +#: directives.c:1564
5383  msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
5384  msgstr "无效的 #pragma GCC poison 指示"
5385  
5386 -#: directives.c:1572
5387 +#: directives.c:1573
5388  #, c-format
5389  msgid "poisoning existing macro \"%s\""
5390  msgstr "对已存在的宏“%s”投毒"
5391  
5392 -#: directives.c:1591
5393 +#: directives.c:1592
5394  msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
5395  msgstr "#pragma system_heade 在包含文件外被忽略"
5396  
5397 -#: directives.c:1616
5398 +#: directives.c:1617
5399  #, c-format
5400  msgid "cannot find source file %s"
5401  msgstr "找不到源文件 %s"
5402  
5403 -#: directives.c:1620
5404 +#: directives.c:1621
5405  #, c-format
5406  msgid "current file is older than %s"
5407  msgstr "当前文件早于 %s"
5408  
5409 -#: directives.c:1805
5410 +#: directives.c:1806
5411  msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
5412  msgstr "_Pragma 需要一个括起的字符串字面常量"
5413  
5414 -#: directives.c:1916
5415 +#: directives.c:1917
5416  msgid "#else without #if"
5417  msgstr "#else 没有匹配的 #if"
5418  
5419 -#: directives.c:1921
5420 +#: directives.c:1922
5421  msgid "#else after #else"
5422  msgstr "#else 出现在 #else 后"
5423  
5424 -#: directives.c:1923 directives.c:1956
5425 +#: directives.c:1924 directives.c:1957
5426  msgid "the conditional began here"
5427  msgstr "条件自此开始"
5428  
5429 -#: directives.c:1949
5430 +#: directives.c:1950
5431  msgid "#elif without #if"
5432  msgstr "#elif 没有匹配的 #if"
5433  
5434 -#: directives.c:1954
5435 +#: directives.c:1955
5436  msgid "#elif after #else"
5437  msgstr "#elif 出现在 #else 后"
5438  
5439 -#: directives.c:1992
5440 +#: directives.c:1993
5441  msgid "#endif without #if"
5442  msgstr "#endif 没有匹配的 #if"
5443  
5444 -#: directives.c:2072
5445 +#: directives.c:2073
5446  msgid "missing '(' after predicate"
5447  msgstr "谓词后缺少‘(’"
5448  
5449 -#: directives.c:2087
5450 +#: directives.c:2088
5451  msgid "missing ')' to complete answer"
5452  msgstr "完整的答案缺少‘)’"
5453  
5454 -#: directives.c:2107
5455 +#: directives.c:2108
5456  msgid "predicate's answer is empty"
5457  msgstr "谓词的答案为空"
5458  
5459 -#: directives.c:2134
5460 +#: directives.c:2135
5461  msgid "assertion without predicate"
5462  msgstr "断言后没有谓词"
5463  
5464 -#: directives.c:2137
5465 +#: directives.c:2138
5466  msgid "predicate must be an identifier"
5467  msgstr "谓词必须是一个标识符"
5468  
5469 -#: directives.c:2223
5470 +#: directives.c:2224
5471  #, c-format
5472  msgid "\"%s\" re-asserted"
5473  msgstr "重断言“%s”"
5474  
5475 -#: directives.c:2514
5476 +#: directives.c:2515
5477  #, c-format
5478  msgid "unterminated #%s"
5479  msgstr "未终止的 #%s"
5480 diff --git a/libcpp/po/zh_TW.po b/libcpp/po/zh_TW.po
5481 index 7b9192a..4510d12 100644
5482 --- a/libcpp/po/zh_TW.po
5483 +++ b/libcpp/po/zh_TW.po
5484 @@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
5485  msgstr ""
5486  "Project-Id-Version: cpplib 4.1.0\n"
5487  "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
5488 -"POT-Creation-Date: 2010-12-18 16:00+0000\n"
5489 +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n"
5490  "PO-Revision-Date: 2006-03-09 12:37+0800\n"
5491  "Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n"
5492  "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
5493 +"Language: zh_TW\n"
5494  "MIME-Version: 1.0\n"
5495  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
5496  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
5497 @@ -156,246 +157,246 @@ msgstr "無法從 %s 轉換到 %s"
5498  msgid "extra tokens at end of #%s directive"
5499  msgstr "#%s 指令的末尾有多餘的符記"
5500  
5501 -#: directives.c:355
5502 +#: directives.c:356
5503  #, c-format
5504  msgid "#%s is a GCC extension"
5505  msgstr "#%s 是 GCC 擴充功能"
5506  
5507 -#: directives.c:360
5508 +#: directives.c:361
5509  #, fuzzy, c-format
5510  msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
5511  msgstr "#%s 是 GCC 擴充功能"
5512  
5513 -#: directives.c:373
5514 +#: directives.c:374
5515  msgid "suggest not using #elif in traditional C"
5516  msgstr "建議在傳統 C 中不要使用 #elif"
5517  
5518 -#: directives.c:376
5519 +#: directives.c:377
5520  #, c-format
5521  msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
5522  msgstr "當 # 有縮排時傳統 C 忽略 #%s"
5523  
5524 -#: directives.c:380
5525 +#: directives.c:381
5526  #, c-format
5527  msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
5528  msgstr "建議使用縮排的 # 以讓 #%s 對傳統 C 不可見"
5529  
5530 -#: directives.c:406
5531 +#: directives.c:407
5532  msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
5533  msgstr "將一個指令內嵌於巨集參數中是不可移植的"
5534  
5535 -#: directives.c:426
5536 +#: directives.c:427
5537  msgid "style of line directive is a GCC extension"
5538  msgstr "line 指令的風格是 GCC 擴充功能"
5539  
5540 -#: directives.c:481
5541 +#: directives.c:482
5542  #, c-format
5543  msgid "invalid preprocessing directive #%s"
5544  msgstr "無效的預先處理指令 #%s"
5545  
5546 -#: directives.c:549
5547 +#: directives.c:550
5548  msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
5549  msgstr "「defined」不能做為巨集名"
5550  
5551 -#: directives.c:555
5552 +#: directives.c:556
5553  #, c-format
5554  msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
5555  msgstr "「%s」不能做為巨集名,因為它是 C++ 中的一個運算子"
5556  
5557 -#: directives.c:558
5558 +#: directives.c:559
5559  #, c-format
5560  msgid "no macro name given in #%s directive"
5561  msgstr "#%s 指令中未給出巨集名"
5562  
5563 -#: directives.c:561
5564 +#: directives.c:562
5565  msgid "macro names must be identifiers"
5566  msgstr "巨集名必須是識別字"
5567  
5568 -#: directives.c:610
5569 +#: directives.c:611
5570  #, c-format
5571  msgid "undefining \"%s\""
5572  msgstr "取消對「%s」的定義"
5573  
5574 -#: directives.c:665
5575 +#: directives.c:666
5576  msgid "missing terminating > character"
5577  msgstr "缺少結尾的 > 字元"
5578  
5579 -#: directives.c:724
5580 +#: directives.c:725
5581  #, c-format
5582  msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
5583  msgstr "#%s 需要 \"FILENAME\" 或 <FILENAME>"
5584  
5585 -#: directives.c:770
5586 +#: directives.c:771
5587  #, c-format
5588  msgid "empty filename in #%s"
5589  msgstr "#%s 中檔案名稱為空"
5590  
5591 -#: directives.c:780
5592 +#: directives.c:781
5593  msgid "#include nested too deeply"
5594  msgstr "#include 巢狀過深"
5595  
5596 -#: directives.c:821
5597 +#: directives.c:822
5598  msgid "#include_next in primary source file"
5599  msgstr "#include_next 出現在主來源檔案中"
5600  
5601 -#: directives.c:847
5602 +#: directives.c:848
5603  #, c-format
5604  msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
5605  msgstr "line 指令中有無效的標記「%s」"
5606  
5607 -#: directives.c:907
5608 +#: directives.c:908
5609  msgid "unexpected end of file after #line"
5610  msgstr ""
5611  
5612 -#: directives.c:910
5613 +#: directives.c:911
5614  #, c-format
5615  msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
5616  msgstr "#line 後的「%s」不是一個正整數"
5617  
5618 -#: directives.c:916 directives.c:918
5619 +#: directives.c:917 directives.c:919
5620  msgid "line number out of range"
5621  msgstr "列號超出範圍"
5622  
5623 -#: directives.c:931 directives.c:1011
5624 +#: directives.c:932 directives.c:1012
5625  #, c-format
5626  msgid "\"%s\" is not a valid filename"
5627  msgstr "「%s」不是一個有效的檔案名稱"
5628  
5629 -#: directives.c:971
5630 +#: directives.c:972
5631  #, c-format
5632  msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
5633  msgstr "# 後的「%s」不是一個正整數"
5634  
5635 -#: directives.c:1064 directives.c:1066 directives.c:1068
5636 +#: directives.c:1065 directives.c:1067 directives.c:1069
5637  #, c-format
5638  msgid "%s"
5639  msgstr ""
5640  
5641 -#: directives.c:1092
5642 +#: directives.c:1093
5643  #, c-format
5644  msgid "invalid #%s directive"
5645  msgstr "無效的 #%s 指令"
5646  
5647 -#: directives.c:1155
5648 +#: directives.c:1156
5649  #, c-format
5650  msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
5651  msgstr ""
5652  
5653 -#: directives.c:1164
5654 +#: directives.c:1165
5655  #, fuzzy, c-format
5656  msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
5657  msgstr "「%s」既被註冊為一個 pragma 又被註冊為一個 pragma 命名空間"
5658  
5659 -#: directives.c:1182
5660 +#: directives.c:1183
5661  #, c-format
5662  msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
5663  msgstr "「%s」既被註冊為一個 pragma 又被註冊為一個 pragma 命名空間"
5664  
5665 -#: directives.c:1185
5666 +#: directives.c:1186
5667  #, c-format
5668  msgid "#pragma %s %s is already registered"
5669  msgstr "#pragma %s %s 已經被註冊"
5670  
5671 -#: directives.c:1188
5672 +#: directives.c:1189
5673  #, c-format
5674  msgid "#pragma %s is already registered"
5675  msgstr "#pragma %s 已經被註冊"
5676  
5677 -#: directives.c:1218
5678 +#: directives.c:1219
5679  msgid "registering pragma with NULL handler"
5680  msgstr ""
5681  
5682 -#: directives.c:1430
5683 +#: directives.c:1431
5684  msgid "#pragma once in main file"
5685  msgstr "#pragma once 出現在主檔案中"
5686  
5687 -#: directives.c:1453
5688 +#: directives.c:1454
5689  #, fuzzy
5690  msgid "invalid #pragma push_macro directive"
5691  msgstr "無效的 #pragma GCC poison 指令"
5692  
5693 -#: directives.c:1508
5694 +#: directives.c:1509
5695  #, fuzzy
5696  msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
5697  msgstr "無效的 #pragma GCC poison 指令"
5698  
5699 -#: directives.c:1563
5700 +#: directives.c:1564
5701  msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
5702  msgstr "無效的 #pragma GCC poison 指令"
5703  
5704 -#: directives.c:1572
5705 +#: directives.c:1573
5706  #, c-format
5707  msgid "poisoning existing macro \"%s\""
5708  msgstr "對已存在的巨集「%s」加料"
5709  
5710 -#: directives.c:1591
5711 +#: directives.c:1592
5712  msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
5713  msgstr "#pragma system_header 在包含檔案外被忽略"
5714  
5715 -#: directives.c:1616
5716 +#: directives.c:1617
5717  #, c-format
5718  msgid "cannot find source file %s"
5719  msgstr "找不到來源檔案 %s"
5720  
5721 -#: directives.c:1620
5722 +#: directives.c:1621
5723  #, c-format
5724  msgid "current file is older than %s"
5725  msgstr "目前檔案早於 %s"
5726  
5727 -#: directives.c:1805
5728 +#: directives.c:1806
5729  msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
5730  msgstr "_Pragma 需要一個括起的字串原文"
5731  
5732 -#: directives.c:1916
5733 +#: directives.c:1917
5734  msgid "#else without #if"
5735  msgstr "#else 沒有匹配的 #if"
5736  
5737 -#: directives.c:1921
5738 +#: directives.c:1922
5739  msgid "#else after #else"
5740  msgstr "#else 出現在 #else 後"
5741  
5742 -#: directives.c:1923 directives.c:1956
5743 +#: directives.c:1924 directives.c:1957
5744  msgid "the conditional began here"
5745  msgstr "條件自此開始"
5746  
5747 -#: directives.c:1949
5748 +#: directives.c:1950
5749  msgid "#elif without #if"
5750  msgstr "#elif 沒有匹配的 #if"
5751  
5752 -#: directives.c:1954
5753 +#: directives.c:1955
5754  msgid "#elif after #else"
5755  msgstr "#elif 出現在 #else 後"
5756  
5757 -#: directives.c:1992
5758 +#: directives.c:1993
5759  msgid "#endif without #if"
5760  msgstr "#endif 沒有匹配的 #if"
5761  
5762 -#: directives.c:2072
5763 +#: directives.c:2073
5764  msgid "missing '(' after predicate"
5765  msgstr "述語後缺少「(」"
5766  
5767 -#: directives.c:2087
5768 +#: directives.c:2088
5769  msgid "missing ')' to complete answer"
5770  msgstr "完整的答案缺少「)」"
5771  
5772 -#: directives.c:2107
5773 +#: directives.c:2108
5774  msgid "predicate's answer is empty"
5775  msgstr "述語的答案為空"
5776  
5777 -#: directives.c:2134
5778 +#: directives.c:2135
5779  msgid "assertion without predicate"
5780  msgstr "判定語後沒有述語"
5781  
5782 -#: directives.c:2137
5783 +#: directives.c:2138
5784  msgid "predicate must be an identifier"
5785  msgstr "述語必須是一個識別字"
5786  
5787 -#: directives.c:2223
5788 +#: directives.c:2224
5789  #, c-format
5790  msgid "\"%s\" re-asserted"
5791  msgstr "已再判定「%s」"
5792  
5793 -#: directives.c:2514
5794 +#: directives.c:2515
5795  #, c-format
5796  msgid "unterminated #%s"
5797  msgstr "未終止的 #%s"
5798 -- 
5799 1.7.0.4
5800